"from states parties that" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدول الأطراف التي
        
    Some speakers shared their national experience with measures taken to follow up on the review recommendations, especially speakers from States parties that had been under review in the early years of the Mechanism. UN وتَحدَّث بعض المتكلِّمين عن خبراتهم الوطنية فيما يتعلق بالتدابير المتَّخذة لمتابعة توصيات الاستعراض، وخصوصاً متكلِّمون من الدول الأطراف التي خضعت للاستعراض في السنوات الأولى للآلية.
    The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. UN وتخصيص وقت إضافي لعقد الاجتماعات بصفة استثنائية بعقد ثلاث دورات في السنة يُمثل شرطاً هامّاً للنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. UN وتخصيص وقت إضافي لعقد الاجتماعات بصفة استثنائية بعقد ثلاث دورات في السنة يُمثل شرطاً هامّاً للنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    Furthermore, he said he did not accept the Secretariat's argument that the Committee was not likely to receive invitations from States parties that it actually wished to visit, and proposed including that point as an additional criterion for missions. UN علاوة على ذلك، قال إنه لا يقبل حجة الأمانة العامة بأنه ليس من المرجح أن تتلقى اللجنة دعوات من الدول الأطراف التي ترغب حقا في زيارتها، واقترح إدراج هذه النقطة كمعيار إضافي للبعثات.
    A proposal for requesting special ad hoc reports from States parties that were overdue in reporting and were known to have derogated from their Covenant obligations would be considered at the eighty-first session. UN وسيتم النظر في الدورة الحادية والثمانين في اقتراح يطلب تقارير خاصة ومتخصصة من الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم التقارير والتي عرفت بأنها أخلّت بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Conference may wish to provide guidance to the Secretariat as regards the collection and analysis of information from States parties that did not reply to the first questionnaire as well as from States that subsequently become parties to the Convention. UN وربما يود المؤتمر أن يوفر المشورة للأمانة فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات الواردة من الدول الأطراف التي لم تردّ على الاستبيان الأول وكذلك من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية في وقت لاحق.
    36. However, the Committee was concerned about its increasing workload and the backlog of reports from States parties that were currently awaiting consideration. UN 36 - واستدركت قائلة إن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عبء العمل المتزايد والمتأخرات من التقارير الواردة من الدول الأطراف التي تنتظر حالياً النظر فيها.
    The extension of meeting time and appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional session of four weeks in each of 2010 and 2011, in addition to the two regular three week sessions per year, is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have availed themselves of the new procedure. UN وتمديد وقت الاجتماعات وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من عقد دورة إضافية تستمر أربعة أسابيع في كل من عامي 2010 و2011، إضافة إلى الدورتين العاديتين اللتين تستمران ثلاثة أسابيع كل سنة، شرط هام للقيام بدراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    The extension of meeting time and appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional session of four weeks in each of 2010 and 2011, in addition to the two regular three week sessions per year, is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have availed themselves of the new procedure. UN وتمديد وقت الاجتماعات وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من عقد دورة إضافية تستمر أربعة أسابيع في كل من عامي 2010 و 2011، إضافة إلى الدورتين العاديتين اللتين تستمران ثلاثة أسابيع كل سنة، شرط هام للقيام بدراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد.
    (b) Seek information from States parties that do not participate regularly in the CBMs on the specific reasons they do not participate; UN (ب) التماس معلومات من الدول الأطراف التي لا تشارك بانتظام في تدابير بناء الثقة عن الأسباب المحددة لعدم مشاركتها؛
    The Co-Chairs also expressed an interest in hearing from States parties that have reported the same numbers retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for the use of them for permitted purposes. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    The Co-Chairs also expressed an interest in hearing from States parties that have reported the same numbers retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for the use of them for permitted purposes. UN وأبدى الرئيسان المشاركان كذلك، اهتمامهما بتلقي معلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى سنوات دون أن تتطوع حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها لاستعمالها للأغراض المسموح بها.
    Certain modifications might be necessary, such as the introduction of a new category to classify responses from States parties that contained detailed refutations of the Committee's Views, which could not simply be categorized as " unsatisfactory " . UN وقد تكون هناك ضرورة لإجراء بعض التعديلات مثل استحداث فئة جديدة لتصنيف الإجابات الواردة من الدول الأطراف التي تحتوي على أسباب تفصيلية تدحض آراء اللجنة، التي لا يمكن تصنيفها باعتبارها " غير مرضية " .
    7. In the same decision, the Conference requested the Secretariat to seek clarification from States parties that had reported that they were not in compliance with the mandatory obligation set forth in article 18 of the Convention, in particular with respect to declining to render mutual legal assistance on the ground of bank secrecy. UN 7- وفي المقرّر نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تلتمس إيضاحات من الدول الأطراف التي أبلغت أنها ليست ممتثلة للمقتضيات الإلزامية الواردة في المادة 18 من الاتفاقية، ولا سيما بشأن رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرّية المصرفية.
    The Co-Chairs expressed an interest in hearing from States Parties their reasons for increasing or decreasing quantities of retained mines and in hearing from States parties that have reported the same numbers of mines retained for a number of years without having yet volunteered information on the purposes for which these mines have been retained and on plans for their use. UN وأبدى الرئيسان المتشاركان اهتماماً بتلقي معلومات من الدول الأطراف عن أسباب زيادة أو انخفاض عدد الألغام المحتفظ بها، ومعلومات من الدول الأطراف التي أبلغت عن احتفاظها بالعدد نفسه من الألغام على مدى عدد من السنوات دون أن تتطوع، حتى الآن، بتقديم معلومات عن الأغراض التي استُبقيت لأجلها تلك الألغام ولا عن خططها المتعلقة باستعمالها.
    (a) The Committee would accept from States parties that had never submitted a report under the Covenant, a one-time submission of up to three reports consolidated in a single document, in order to bring them up to date with their reporting obligations; UN (أ) ستقبل اللجنة من الدول الأطراف التي لم تقدم قط أي تقرير بموجب العهد، أن تقدم إليها دفعة واحدة ثلاثة تقارير مجمعة في وثيقة واحدة، لكي يتسنى لهذه الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير؛
    (c) With a view to achieving compliance with article 18 of the Convention, requested the secretariat to seek clarification from States parties that had reported that they were not in compliance with the mandatory obligation set forth in that article not to decline to render mutual legal assistance on the ground of bank secrecy, and to report thereon to the Conference of the Parties at its third session; UN (ج) طلب إلى الأمانة أن تسعى، تحقيقا للامتثال لمقتضيات المادة 18 من الاتفاقية، إلى الحصول على إيضاحات من الدول الأطراف التي أبلغت أنها ليست ممتثلة للواجبات الإلزامية المبيّنة في تلك المادة بألاّ تُحجم عن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرّية المصرفية؛ وأن تقدّم تقريرا عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف إبّان دورته الثالثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus