"from strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • من تعزيز
        
    • نتيجة تعزيز
        
    • عن تعزيز قوة
        
    • من تعزيزه
        
    • ومن تعزيز
        
    The United Nations will benefit much from strengthening its cooperation with regional security organizations. UN والأمم المتحدة ستستفيد كثيراً من تعزيز تعاونها مع منظمات الأمن الإقليمية.
    That country is trying to prevent us from strengthening our defence system and is ignoring its military trade agreements. UN ويحاول ذلك البلد منعنا من تعزيز نظامنا الدفاعي ويتجاهل اتفاقاته التجارية العسكرية.
    It goes without saying that the dissemination of knowledge will to a great extent extend from the promotion of economic development and from strengthening human and institutional capacities. UN وغنى عن القول إن نشر المعرفة سينبع إلى حد كبير من تعزيز التنمية الاقتصادية ومن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. UN إلا أن الحصافة تقول بضرورة أن تعي جميع الدول فوائد الأمن التي يمكن اكتسابها نتيجة تعزيز النظام.
    Obama is heavily criticized for not having intervened militarily in Syria, even though his threat to do so subsequently forced President Bashar al-Assad’s government to surrender its chemical weapons. Likewise, far from strengthening Iran further, Obama has pushed the Islamic Republic into a corner by leading the global push for strict economic sanctions. News-Commentary الواقع أن أوباما يتعرض لانتقادات شديدة لأنه لم يتدخل عسكرياً في سوريا، ولو أن تهديده بالتدخل العسكري أرغم حكومة الرئيس بشار الأسد على تسليم أسلحتها الكيميائية. على نحو مماثل، وبعيداً عن تعزيز قوة إيران بدرجة أكبر، دفع أوباما الجمهورية الإسلامية إلى الزاوية بقيادة الجهود العالمية لفرض عقوبات اقتصادية أشد صرامة على إيران.
    (j) The Office of the Executive Director would benefit from strengthening, both at the Professional and General Service level, in the area of administration (para. 78); UN (ي) سيستفيد مكتب المدير التنفيذي من تعزيزه على مستوى الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، في مجال الإدارة (الفقرة 78)؛
    Furthermore, we would benefit from strengthening the safeguards of the International Atomic Energy Agency and in particular from placing our facilities under the Agency's control. UN من جهة أخرى، سنستفيد من تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخصوصا من وضع مرافقنا تحت مراقبة الوكالة.
    It recognized that the functioning of such a focal point would, depending on national circumstances, benefit from strengthening of national institutions and capacities. UN وأقرت الهيئة بأن هذا المركز سيستفيد في عمله، حسب الظروف الوطنية، من تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية.
    But more must be done, starting from strengthening monitoring through reporting and evaluation. UN لكنه يجب فعل المزيد بدءا من تعزيز الرصد وانتهاء بتقديم التقارير والتقييم.
    On the other hand, one can argue that the absence of targets to capture the distributional dimensions of the MDGs has absolved statistics institutions from strengthening data on indicators of inequality. UN ومن جهة أخرى يمكن القول بأن غياب الأهداف التي ترصد أبعاد التوزيع للأهداف الإنمائية للألفية قد منع المؤسسات الإحصائية من تعزيز البيانات بشأن مؤشرات التفاوت.
    UNIDO explained that these activities entailed areas ranging from strengthening institutional capacity of civil society organizations to technical know-how, management accountability advocacy and legal literacy. UN وأوضحت اليونيدو أن هذه اﻷنشطة تشمل مجالات تمتد من تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمات المجتمع المدني إلى المعارف التقنية والدعوة إلى المساءلة اﻹدارية، واﻹلمام بالقانون.
    We can also be most effective when we tackle challenges from all angles, from strengthening international legal regimes to putting in place the stringent measures necessary to prevent terrorist attacks and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويمكن أن تكون فعاليتنا في أفضل أحوالها حينما نواجه التحديات من زوايا مختلفة، من تعزيز النظم القانونية الدولية إلى وضع أكثر التدابير اللازمة صرامة لمنع الهجمات الإرهابية وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In turn, demands for greater controls on small arms and conventional weapons have been construed as an attempt by those with vested interests to divert attention from nuclear disarmament and to prevent developing countries from strengthening their defence-related capabilities. UN ومن جهة أخرى فُسرت المطالبة بالمزيد من التحكم في اﻷسلحة الصغيرة والتقليدية بأنها محاولة من أصحاب المصالح الخفية لصرف الانتباه عن نزع السلاح النووي ولمنــع البلدان النامية من تعزيز قدراتها الدفاعية.
    They ranged from strengthening civil society leadership skills to promoting the participation of women and youth to media programmes allowing civil society to project its voice. A. Second and third rounds of projects UN وتمتد مجالات تلك المشاريع من تعزيز المهارات القيادية في المجتمع المدني إلى النهوض بمشاركة المرأة والشباب في البرامج الإعلامية مما تتيح للمجتمع المدني التعبير عن نفسه.
    The range of assistance identified also covers the entire spectrum of development, from strengthening existing legislative frameworks that govern the use of natural resources, and capacity development of institutions to implement initiatives relating to effective sustainable land and land-use management, to specific projects that directly rehabilitate degraded areas. UN ويشمل نطاق المساعدات المحدد أيضاً التنمية بسائر أطيافها من تعزيز أطر العمل التشريعية القائمة التي تحكم استخدام الموارد الطبيعية وإنماء قدرات المؤسسات على تنفيذ المبادرات المتعلقة بإدارة الأراضي واستخدامها على نحو فعال ومستدام إلى مشاريع محددة تستصلح المناطق المتدهورة بصورة مباشرة.
    As such, the PA " should not enter into any new economic agreement with Israel that would constrain it from strengthening its economic relations with the Arab countries upon achieving statehood. UN وبالتالي فإن السلطة الفلسطينية " ينبغي ألا تدخل في أي اتفاق اقتصادي جديد مع إسرائيل يمنعها من تعزيز علاقاتها الاقتصادية مع البلدان العربية لدى قيام الدولة.
    But in the twenty-first century, no nation can protect and serve its people simply by going it alone and that is why we all benefit from strengthening regional bodies such as the Organization of American States (OAS), the Organization of African Unity (OAU), the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN ولكن في القرن الحادي والعشرين لا يمكن لأية دولة أن توفر الحماية لشعبها وأن تخدمه بأن تعيش ببساطة في عزلة عن العالم، ولذا فإننا نستفيد كلنا من تعزيز الهيئات الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الأفريقية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Office channelled, through the Fund, a total of $58.7 million for 204 projects around the world, ranging from strengthening civil society leadership skills to promoting the participation of women and youth, to media programmes allowing civil society to project its voice. UN ووجه المكتب من خلال الصندوق ما مجموعه 58.7 مليون دولار إلى 204 مشاريع يُضطلع بها في جميع أنحاء العالم، تمتد من تعزيز المهارات القيادية في المجتمع المدني إلى النهوض بمشاركة المرأة والشباب وإفساح المجال في البرامج الإعلامية للمجتمع المدني ليعبر عن نفسه.
    Through the Fund, the Office has channelled approximately $75 million to more than 270 projects in 127 countries around the world, ranging from strengthening civil society leadership skills and promoting the participation of women and youth, to media programmes allowing civil society to project its voice. UN ووجَّه المكتب، من خلال الصندوق، نحو 75 مليون دولار إلى أكثر من 270 مشروعاً يُضطلع بها في 127 بلداً بجميع أنحاء العالم، تمتد من تعزيز المهارات القيادية للمجتمع المدني والنهوض باشتراك النساء والشبان والشابات إلى إفساح المجال في البرامج الإعلامية للمجتمع المدني ليعبّر عن نفسه.
    Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. UN إلا أن الحصافة تقول بضرورة أن تعي جميع الدول فوائد الأمن التي يمكن اكتسابها نتيجة تعزيز النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus