"from such countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من هذه البلدان
        
    • من تلك البلدان
        
    • من مثل هذه البلدان
        
    • من مثل هذه الدول
        
    As of 2013, the share of global merchandise export from such countries had more than doubled to 1.2 per cent. UN وحتى عام 2013، زادت حصة الصادرات السلعية العالمية من هذه البلدان بأكثر من الضعف لتبلغ 1.2 في المائة.
    It also includes panelists from such countries. UN وتشمل التقديرات أيضاً المحاضرين من هذه البلدان.
    That decision has had a positive impact on exports from such countries to Morocco. UN كان لذلك القرار تأثير إيجابي على الصادرات من هذه البلدان إلى المغرب.
    Similarly, goods and services from such countries can be offered on the global market as efficiently as those from any other country through the use of ICT. UN وبالمثل، يمكن للسلع والخدمات من تلك البلدان أن تعرض في السوق العالمية بنفس الكفاءة التي تعرض بها السلع والخدمات القادمة من أي بلد آخر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    These measures involve the screening of candidates at the initial recruitment stage, including of short-term staff, to ensure that, all other things being equal, priority is given to candidates from such countries. UN وتشمل هذه التدابير فحص الترشيحات في مرحلة التعيين الأولية، بما في ذلك تعيين الموظفين بعقود قصيرة الأجل، لضمان منح الأولوية، عند تساوي الأمور الأخرى، للمرشحين من تلك البلدان.
    The report of the UNDP Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) showed that in 1997 41 per cent of system-wide procurement had been from such countries. UN ويظهر تقرير مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ١٤ في المائة من المشتريات على نطاق المنظومة في عام ١٩٩٧ كانت من مثل هذه البلدان.
    The international community must act together to protect the international financial system from such countries and to ensure that they make the political commitment to comply with international standards. The international community should also be in position to provide assistance to those countries that have made such a commitment. UN على الأسرة الدولية أن تعمل على حماية هذا النظام المالي الدولي من مثل هذه الدول إذا لم تأكد التزامها السياسي وإذعانها لمثل هذه المقاييس الدولية، وعلى الأسرة الدولية كذلك تقديم العون لهذه الدول حتى تستجيب لمثل هذه المقاييس.
    In 2005, merchandise exports from such countries took 60 per cent longer than from transit developing countries to reach their destinations. UN ففي عام 2005، استغرقت صادرات السلع من هذه البلدان وقتاً أطول بنسبة 60 في المائة مما استغرقته صادرات بلدان المرور العابر النامية لبلوغ مقاصدها.
    It was a matter of considerable concern that, despite the Assembly's repeated requests to that effect, there had been little improvement in the number and percentage of staff from such countries in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support. UN ومن دواعي القلق البالغ أنه لم يحدث سوى تحسن طفيف في عدد الموظفين من هذه البلدان ونسبتهم المئوية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، علــى الرغــم مــن الطلبــات المتكررة مــن الجمعية العامة في هذا الصدد.
    92. Some Member States and other stakeholders consider that funding should be provided to support the participation of developing countries and major groups from such countries in the forum, in order to assure better representativeness. UN 92 - وتعتبر بعض الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية أنه ينبغي توفير التمويل دعماً لمشاركة البلدان النامية والمجموعات الرئيسية من هذه البلدان في المنتدى، بما يضمن إيجاد صفة تمثيلية أفضل.
    In addition, the human resources action plans to be replaced by the human resources management scorecard, include an indicator for the percentage of staff from such countries to provide baseline figures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، التي من المقرر الاستعاضة عنها بسجل قياس الإنجاز لإدارة الموارد البشرية، مؤشرا للنسبة المئوية للموظفين من هذه البلدان لتوفير أرقام أساسية.
    With regard to recruitment from unrepresented and underrepresented Member States, UN-Habitat remains committed to employing Professionals from such countries and hopes to improve in that regard in 2005. UN وفيما يتعلق بالتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل، ما فتئ موئل الأمم المتحدة ملتزما بتوظيف الفنيين من هذه البلدان ويأمل أن يحقق تحسنا في هذا الصدد في عام 2005.
    On the other hand, it had been noted that the depreciation of the US dollar had reduced the positive effect on terms of trade for oil-exporting countries, and experts from such countries had estimated that since populations had grown in the interim, real oil revenues per capita were actually lower at present than in the 1970s. UN من ناحية أخرى، لوحظ أن تناقص قيمة دولار الولايات المتحدة قلل الأثر الإيجابي، من منظور التجارة، بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط وقدَّر الخبراء من هذه البلدان أن تزايد أعداد السكان، في الأثناء، يجعل الإيرادات النفطية الحقيقية بحسب الفرد أدنى في الواقع في الظرف الراهن مما كانت عليه في السبعينات.
    Given the activities of the WHO in malaria endemic countries and in those now using DDT, this organization is well placed to be the agent for divulging data from such countries. UN وبالنظر إلى الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية في البلدان التي تستوطن فيها الملاريا، وفي الأخرى التي تستخدم مادة الـ دي. دي. تي، فإن هذه المنظمة تحتل موقعاً مؤاتياً لتشكل الوسيلة لاستقاء المعلومات السرية من هذه البلدان.
    It further recommends that, as a future member of the European Union, the Czech Republic draw upon the experiences of the European Union countries, make efforts to get assistance from such countries as it designs machinery, and review its legislation and policies in the area of discrimination against women. UN وتوصي كذلك بأن تستفيد الجمهورية التشيكية، كعضو سينضم في المستقبل إلى الاتحاد اﻷوروبي، من خبرات بلدان الاتحاد اﻷوروبي وأن تبذل جهودا للحصول على مساعدة من هذه البلدان في تصميمها للجهاز وفي استعراض تشريعها وسياساتها في مجال التمييز ضد المرأة.
    It further recommends that, as a future member of the European Union, the Czech Republic draw upon the experiences of the European Union countries, make efforts to get assistance from such countries as it designs machinery, and review its legislation and policies in the area of discrimination against women. UN وتوصي كذلك بأن تستفيد الجمهورية التشيكية، كعضو سينضم في المستقبل إلى الاتحاد اﻷوروبي، من خبرات بلدان الاتحاد اﻷوروبي وأن تبذل جهودا للحصول على مساعدة من هذه البلدان في تصميمها للجهاز وفي استعراض تشريعها وسياساتها في مجال التمييز ضد المرأة.
    During business seminars, potential vendors from such countries were routinely informed about locally produced commodities that may be purchased at competitive rates by field missions. UN وخلال الحلقات الدراسية التجارية، أُطلع بائعون محتملون من تلك البلدان بشكل منتظم على السلع المنتجة محليا التي يمكن أن تشتريها البعثات الميدانية بأسعار تنافسية.
    These measures involve the screening of candidates at the initial recruitment stage, including of short-term staff, to ensure that, between equally qualified candidates, priority is given to candidates from such countries. UN وتتضمن هذه التدابير فحص المرشحين في مرحلة التوظيف الأولية، بمن فيهم الموظفون المعينون بعقود قصيرة الأجل، لضمان إعطاء الأولوية، في حال تساوي المؤهلات، لمرشحين من تلك البلدان.
    65. As for the effort to promote reliance on developing countries' capacities, 1992 saw a steady increase in the use of experts and consultants from such countries and of their institutions for purposes of training arrangements, subcontracts and equipments. UN ٤٦ - وأما فيما يتعلق بجهود تشجيع الاعتماد على قدرات البلدان النامية، فقد شهدت سنة ١٩٩٢ زيادة مطردة في استخدام الخبراء والخبراء الاستشاريين من تلك البلدان لمؤسساتها فيما يتعلق بالتدريب من ترتيبات وعقود من الباطن ومعدات.
    6. Also requests the Secretary-General to facilitate the participation of experts from developing countries in the meeting of the expert group by providing, from within existing or extrabudgetary resources, for the travel of experts from such countries; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء ، وذلك بتوفير ما يلزم ، من الموارد الموجودة أو من خارج اطار الميزانية ، لسفر الخبراء من تلك البلدان ؛
    4. The other aspect of the response to falling commodity prices had been that international investors had tended to increase their assessments of the riskiness of lending to developing countries and even to withdraw altogether from such countries. UN ٤ - وذكر أن الجانب الآخر لرد الفعل إزاء هبوط أسعار السلع الأساسية هو أن المستثمرين الدوليين أصبحوا ينحون إلى زيادة تقدير درجة المخاطرة في تقديم القروض للبلدان النامية بل والانسحاب تماما من تلك البلدان.
    With regard to expulsion to countries where the threat of female genital mutilation or similar practices existed, she asked whether the adoption of a case-by-case approach meant that girls from such countries would not risk refoulement from the United Kingdom. UN 64- وفيما يتعلق بالإبعاد إلى بلدان يوجد فيها خطر تشويه الأعضاء الجنسية الأنثوية أو ما يماثلها، سألت إذا كان السير على أسلوب كل حالة بحالة يعني أن البنات من مثل هذه البلدان لا يتعرضن للطرد من المملكة المتحدة.
    The international community must act together to protect the international financial system from such countries and to ensure that they make the political commitment to comply with international standards. The international community should also be in position to provide assistance to those countries that have made such a commitment. UN على الأسرة الدولية أن تعمل على حماية هذا النظام المالي الدولي من مثل هذه الدول إذا لم تأكد التزامها السياسي وإذعانها لمثل هذه المقاييس الدولية، وعلى الأسرة الدولية كذلك تقديم العون لهذه الدول حتى تستجيب لمثل هذه المقاييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus