This particularly involves the accounting actions transferring staff members to and from the accounts of peace-keeping missions. | UN | وينطوي هذا بصفة خاصة على اجراءات محاسبة ينقل فيها الموظفون من حسابات بعثات السلم واليها. |
His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت. |
According to the Secretary-General, such action would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in the future. | UN | ويرى الأمين العام أن هذا الإجراء سيلغي الحاجة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في المستقبل. |
The cash flow situation was critical and that compelled the Organization to cross-borrow from the accounts of closed peacekeeping operations. | UN | وأضاف يقول إن وضع الخزانة حرج، مما يرغم المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام التي انتهت ولايتها. |
Borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations had regularly exceeded the $27 million level in 2004. | UN | وكان الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام التي جرى إقفالها يتجاوز دوما مستوى 27 مليون دولار في عام 2004. |
During the year, borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations regularly exceeded the $27 million level. | UN | وخلال العام، كان الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة يتجاوز عادة مستوى 27 مليون دولار. |
The Secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions. | UN | وأن اﻷمانة العامة حريصة جدا على تسديد المبالغ التي تم اقتراضها وأنها تفادت حتى اﻵن الاقتراض من حسابات البعثات الجارية. |
In extreme circumstances, funds were borrowed from the accounts of completed missions, such as UNIIMOG and UNTAG. | UN | وأوضح أنه تم اقتراض أموال من حسابات البعثات المنجزة مثل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق وفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ظروف قصوى. |
According to the Secretary-General's report, cross-borrowing from the accounts of peacekeeping operations has been required for six active missions, for a total of $130 million, leaving only $53 million available for possible cross-borrowing. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام، كان مطلوبا الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل ست بعثات عاملة، لما مجموعه 130 مليون دولار، ولم يتبق سوى 53 مليون دولار متاحة للاقتراض الداخلي الممكن. |
The Advisory Committee notes with concern the use of cash borrowed from the accounts of closed peacekeeping missions to maintain the Mission's liquidity. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق استخدام الأموال النقدية المقترضة من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة للحفاظ على السيولة في البعثة. |
He was deeply concerned about the level of unpaid contributions for peacekeeping because it meant that the Secretariat would once again have to resort to cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions. | UN | وأعرب عن قلقه العميق إزاء مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة لعمليات حفظ السلام، لأن ذلك يعني أن الأمانة العامة ستضطر مرة أخرى إلى اللجوء للاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة. |
It regretted the attitude of Member States that obliged the Organization to cross-borrow from the accounts of peacekeeping operations to finance its regular budget deficit. | UN | ويسوؤه ألا تحرك الدول الأعضاء ساكنا مرغمة بذلك المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام لتغطية العجز الجاري في الميزانية العادية. |
In addition, several ongoing peacekeeping operations borrowed from the accounts of closed operations eight times during 2004 and the regular budget had to borrow from the accounts once. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت عدة بعثات عاملة لحفظ السلام بالاقتراض من حسابات العمليات المغلقة ثماني مرات خلال عام 2004 واضطرت الميزانية العادية للاقتراض من هذه الحسابات مرة واحدة. |
The expansion of the terms of the fund, in conjunction with an increase in its level, would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in future. | UN | ومن شأن توسيع نطاق اختصاصات الصندوق، إلى جانب زيادة رصيده، أن يُجنِّب الحاجة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في المستقبل. |
67. His delegation had reservations regarding the practice of cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations, which led to delays in reimbursements to troop-contributing countries, most of which were developing countries. | UN | 67 - وأبدى تحفظات وفده إزاء ممارسة الاقتراض داخليا من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة، الأمر الذي أدى إلى التأخر في السداد للبلدان المساهمة بقوات، ومعظمها من البلدان النامية. |
In that connection, his delegation wished to explore why cross-borrowing from the accounts of closed operations had been required in 2008 to fund seven active operations. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبة وفده في سبر الأسباب التي جعلت الاقتراض من حسابات العمليات المنتهية ضروريا في عام 2008 لتمويل سبع عمليات جارية. |
In addition to recording the holdings of Kyoto units, these registries settle emissions trades by delivering units from the accounts of sellers to those of buyers, thus forming the backbone infrastructure for the carbon market. | UN | وعلاوة على تسجيل حيازة وحدات كيوتو، تنجز هذه السجلات مبادلات الانبعاثات وذلك بتحويل الوحدات من حسابات البائعين إلى حسابات المشترين، وهي بذلك تشكل البنية التحتية الأساسية لسوق الكربون. |
Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. | UN | والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات. |
During the 2004/05 financial period this has necessitated the borrowing of $125.5 million by three active missions from the accounts of closed missions. | UN | وخلال الفترة المالية 2004/2005 اقتضى ذلك قيام ثلاث بعثات جارية باقتراض 125.5 مليون دولار من حسابات بعثات مُغلقة. |
Furthermore, cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations could only slow down the reimbursement of debts to Member States in respect of peacekeeping operations. | UN | إن الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المنتهية ولايتها لن يؤدي إلا إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار بعثات حفظ السلام. |