"from the air" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الجو
        
    • من الهواء
        
    • من السماء
        
    • عن طريق الجو
        
    • ومن الجو
        
    • من الطائرة
        
    Furthermore, the Panel continues to receive reports that mines are being opened in remote areas under the forest canopy where they are hidden from the air. UN وعلاوة على ذلك استمر ورود تقارير إلى الفريق تفيد عن فتح مناجم في مناطق نائية في ظل الغابات الكثيفة تصعب رؤيتها من الجو.
    As long as the dolphin's in open water, it might be possible to follow it from the air. Open Subtitles ما دام في شركة دولفين للطاقة في المياه المفتوحة، قد يكون من الممكن لمتابعته من الجو.
    The Board found that the missile was fired from the air by the IDF. UN وتبين للمجلس أنّ جيش الدفاع الإسرائيلي أطلق القذيفة من الجو.
    When spring comes to the north, the forests inhale carbon dioxide from the air and grow, turning the land green. Open Subtitles عندما يأتي الربيع في الشمال تستنشِقُ الغابات ثاني أكسيد الكربون من الهواء و تنمو محولةً الأرض إلى الأخضر
    It was overgrown and can not be seen from the air. Open Subtitles لقد كانت مغطاة بالكامل لم يكن بإمكان أحد رؤيتها من السماء
    The Board found that in seven incidents, the death, injuries and damages were caused by military actions of the Israel Defense Forces, using munitions launched from the air or fired from the ground. UN وقد خلص المجلس، في سبعة حوادث، أن ما وقع فيها من موت وإصابات وأضرار قد تسببت فيه قوات الدفاع الإسرائيلية، التي استخدمت ذخائر قُصفت من الجو أو أطلقت من الأرض.
    Israel has also demonstrated the capacity for the selective elimination of targets from the air. UN كما أن إسرائيل أثبتت القدرة على الانقضاض على أهداف معيَّنة بصورة انتقائية من الجو.
    Many houses and civilian buildings were totally demolished through the brutal attacks from the air, land and sea. UN والعديد من البيوت ومن المباني المدنية هُدِمت بصورة كاملة جرَّاء الهجمات الوحشية التي شُنَّت من الجو والبر والبحر.
    UNIKOM stepped up its monitoring both from the air and on Al Faw peninsula and the situation has since quietened. UN وزادت البعثة من عمليات المراقبة من الجو ومن شبه جزيرة الفاو على السواء، واتسمت الحالة منذ ذلك الحين بالهدوء.
    The Israeli forces did not immediately return fire, but later fired at some vehicles from the air. UN ولم ترد القوات الإسرائيلية على النار فورا ولكنها أطلقت النار لاحقا على بعض المركبات من الجو.
    There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. UN ووردت أيضاً روايات تفيد بتعرض قرى لهجمات من الجو ومن طرف قوات المشاة الغينية تسببت في تدمير واسع النطاق.
    The Israeli army's air strikes in Gaza represented another form of occupation from the air. UN وقال إن الضربات الجوية التي يشنها الجيش الإسرائيلي على قطاع غزة تمثل شكلا آخرا من الاحتلال من الجو.
    The truck was open and it was possible to see from the air what was inside. UN وكانت الشاحنة مفتوحة وكان من الممكن رؤية ما في داخلها من الجو.
    In fact the small flag that the Commission saw flying on the hospital would be indiscernible from the air and possibly from the ground. UN وفي الواقع فإن العلم الصغير الذي شاهدته اللجنة يرفرف فوق المستشفى لم يكن يمكن تمييزه من الجو وربما أيضاً من الأرض.
    Israel was also violating the right to freedom of religion and association and ignoring the Palestinians' right to life by bombing population centres from the air and applying massive force against unarmed Palestinian civilians. UN وأضاف أن إسرائيل تنتهك كذلك الحق في حرية العقيدة وتكوين الجمعيات، وتتجاهل حق الفلسطينيين في الحياة من خلال قصف المراكز السكانية من الجو واستعمال القوة المفرطة ضد الفلسطينيين من المدنيين العزل.
    from the air, there was no sign of any military or indeed human activity anywhere near the crash site. UN ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث.
    Many also reported attacks on villages from the air by either helicopters or aeroplanes. UN وأفاد كثيرون أيضاً بأنه تتم شن هجماتٍ على القرى من الجو بالهليكوبترات أو الطائرات.
    Radionuclides can also be directly deposited from the air or washed off into rivers, lakes and the sea where fish and seafood could take up the radionuclides. UN ويمكن للنويدات المشعة أن تترسب من الهواء مباشرة أو أن تنجرف إلى داخل الأنهار والبحيرات والبحر حيث يمكن أن تستقر في الأسماك والمأكولات البحرية.
    This acts as a filter, removing some of the particles and reactive gases from the air and depositing them in the Southern Ocean. UN وتكون هذه المنطقة بمثابة مصفاة تزيل بعض الجسيمات والغازات الفعالة من الهواء وترسّبها في المحيط الجنوبي.
    All right, I've got a satellite view of the overpass, but if there's a van, we can't see it from the air. Open Subtitles حسناً ، لدىّ رؤية من القمر الإصطناعي للجسر لكن إذا كانت هُناك سيارة ، لا يُمكننا رؤيتها من الهواء
    Course, the best way to see it is from the air. Open Subtitles بالطبع، فإن أفضل طريقة لرؤيته المكان من السماء
    The Mission recognizes that leaflets dropped from the air can have some direct benefit in assisting the civilian population to get out of harm's way. UN 513- تقر البعثة بأن إسقاط منشورات عن طريق الجو يمكن أن يكون له فائدة مباشرة في مساعدة السكان المدنيين على الابتعاد عن طريق الخطر.
    from the air, the horizon sometimes comprises only black clouds and pillars of fire, torched in a final deliberate onslaught by retreating troops. UN ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة.
    Sir, I see this kind of junk from the air all the time. Open Subtitles سيدى لقد رايت هذا النوع من قبل انا اقفز عادة من الطائرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus