"from the assessed contributions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الاشتراكات المقررة
        
    • من اﻷنصبة المقررة على
        
    • من المساهمات المقدرة
        
    • من الاشتراكات المقرّرة
        
    Regarding human rights abuses in conflict situations, we note the Secretary-General's proposal to fund all special human rights missions from the assessed contributions of the Organization. UN وبشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي حالة نزاع، نلاحظ اقتراح اﻷمين العام تمويل جميع البعثات الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان من الاشتراكات المقررة على أعضاء المنظمة.
    A deduction of the amount of such savings was made from the assessed contributions of the States Parties for 2003. UN وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Pursuant to that decision, the amount of Euro312,684 was deducted from the assessed contributions of States parties for the year 2007. UN وعملا بهذا المقرر، خُصم مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007.
    The mechanism should be provided with the necessary financial resources from the assessed contributions of Member States. UN وتزود هذه اﻵلية بالموارد المالية اللازمة من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    But how can we make progress on this? The original decision made in 1950, as reflected in UNHCR's Statute, was that administrative expenses should be covered from the assessed contributions of the UN Regular Budget, and that operations should be funded on a voluntary basis. UN ولكن كيف يمكننا إحراز تقدم بشأن ذلك؟ لقد كان القرار الأصلي المتخذ عام 1950، كما يتجسد في النظام الأساسي للمفوضية، هو أن يجري تغطية النفقات الإدارية من المساهمات المقدرة في الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمويل العمليات على أساس طوعي.
    A deduction of the amount of such savings was made from the assessed contributions of the States Parties from 2004. UN وجرى اقتطاع قيمة هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004.
    In accordance with the decision of the thirteenth Meeting of States Parties, the savings were surrendered to the States Parties in 2003 by deducting them from the assessed contributions of States Parties for 2004. UN ووفقا لقرار الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، تم التنازل عن الوفورات للدول الأطراف عام 2003، باقتطاع الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004.
    The Institute has continued to make up the deficit by using funds from the assessed contributions of member States, if available, or by delaying salary payments when funds were not available. UN وما زال المعهد يغطي العجز باستخدام أموال من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، عند توفرها، أو بتأخير صرف الرواتب عندما لا تتوفر الأموال اللازمة.
    Pursuant to a decision made at the sixteenth Meeting of States Parties, the Tribunal had deducted the amount of Euro312,684 from the assessed contributions of States parties for the year 2007. UN وعملاً بقرار اتخذ في الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، اقتطعت المحكمة مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف لعام 2007.
    14. In accordance with that decision, Euro784,136 was surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties to the 2010 budget of the Tribunal. UN 14 - ووفقا لذلك القرار، أُعيد مبلغ قدره 136 784 يورو وخُصم من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لسنة 2010.
    As can be seen, the grant provided for only part of the salaries of the core staff, equivalent to about 19 months of the required salary payments, while the additional requirements were met from the assessed contributions of member States. UN وكما هو واضح، فإن المنحة لا تغطي سوى جزءاً من رواتب الموظفين الأساسيين، بما يعادل رواتب حوالي 19 شهراً من المدفوعات المطلوبة، بينما تُدفع المتطلبات الإضافية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    In accordance with the decision of the twelfth Meeting of States Parties, this amount was surrendered to the States Parties in 2003 by deducting the savings from the assessed contributions of States Parties for 2003. UN ووفقا لقرار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، تم التنازل عن هذا المبلغ للدول الأطراف في سنة 2003، باقتطاع الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2003.
    As can be seen, the grant provided for only part of the salaries of the core staff, or about 20 months of the required salary payments, while the additional requirements were met from the assessed contributions of member States. UN وعلى ما يبدو، فإن المنحة لا تغطي سوى جزءا من رواتب الموظفين الأساسيين، أو نحو 20 شهرا من مدفوعات المرتبات، بينما تم الوفاء بالمتطلبات الإضافية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    The United Nations, the specialized agencies and IAEA derive a large part of their income from the assessed contributions of Member States - regular budget resources. UN وتستمد الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءاً كبيراً من دخلها من الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء - موارد الميزانية العادية.
    34. The Registrar proposed that the Meeting of States Parties decide that the amount of the savings from 2002 and 2004, as well as the amount of the supplementary budget, be surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for the period 2008. UN 34 - واقترح رئيس القلم أن يقرر اجتماع الدول الأطراف التنازل عن مبلغ الوفورات من عامي 2002 و 2004، وكذلك مبلغ الميزانية الإضافية، مع خصمهما من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترة 2008.
    The United Nations, the specialized agencies and IAEA derive a large part of their income from the assessed contributions of Member States - regular budget resources. UN وتستمد الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءاً كبيراً من دخلها من الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء - موارد الميزانية العادية.
    As can be seen, the grant provided for only part of the salaries of the core staff, equivalent to about 19 months of the required salary payments, while the additional requirements were met from the assessed contributions of member States. UN وكما هو واضح، فإن المنحة المقدمة تستخدم لتغطية جزء فقط من رواتب الموظفين الأساسيين، بما يعادل رواتب 19 شهرا من مدفوعات الرواتب اللازمة، في حين أن بقية الرواتب تُدفع من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    17. In accordance with that decision, the amount of Euro176,704 was surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties to the 2012 budget of the Tribunal, where applicable. UN 17 - ووفقا لذلك القرار، تم رد مبلغ 704 176 يورو وخصمه من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2012، عند الاقتضاء.
    The financial resources of the Organization came mainly from the assessed contributions of Member States to the regular and peace-keeping budgets, and delayed payment of such contributions was the main cause of the Organization's financial difficulties. UN ١٠ - وتأتي الموارد المالية للمنظمة بالدرجة الرئيسية من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في الميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام، ويعتبر التأخير في دفع تلك الاشتراكات السبب الرئيسي للمصاعب المالية للمنظمة.
    But how can we make progress on this? The original decision made in 1950, as reflected in UNHCR's Statute, was that administrative expenses should be covered from the assessed contributions of the UN Regular Budget, and that operations should be funded on a voluntary basis. UN ولكن كيف يمكننا إحراز تقدم بشأن ذلك؟ لقد كان القرار الأصلي المتخذ عام 1950، كما يتجسد في النظام الأساسي للمفوضية، هو أن يجري تغطية النفقات الإدارية من المساهمات المقدرة في الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمويل العمليات على أساس طوعي.
    Mr. Deniau (France) said it was his understanding that unencumbered balances were deducted from the assessed contributions of the following year. UN 28- السيد دونيو (فرنسا): قال إنه يفهم أن الأرصدة غير المنفقة تُخصم من الاشتراكات المقرّرة للسنة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus