"from the city" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المدينة
        
    • من مدينة
        
    • عن المدينة
        
    • عن مدينة
        
    • مِنْ المدينةِ
        
    • من المدينه
        
    • من سلطات المدينة
        
    • عن المدينه
        
    • مِن المدينة
        
    • من مجلس المدينة
        
    The front line near Kabul advanced to a distance of some 20 to 25 kilometres from the city. UN وتحرك خط المواجهة القريب من كابول إلى مسافة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ كيلومترا من المدينة.
    He took millions from the city in renovation moneys, but instead of fixing the buildings, he's kicking the tenants out? Open Subtitles لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار
    Gauri used to come from the city on every Saturday. Open Subtitles اعتادت غاوري على العودة من المدينة في نهاية الأسبوع
    In 2014, we received official recognition from the city of Orange, New Jersey, because of the results achieved by the program. UN وفي عام 2014، نلنا تقديرا رسميا من مدينة أورانج، بولاية نيو جيرسي، بفضل النتائج التي حققها البرنامج. المسلك التدريسي
    (ii) The railway from the city of Sarajevo to Visoko and Doboj; UN ' ٢ ' السكة الحديدية من مدينة سراييفو إلى فيسوكو ودوبوي
    About 25 per cent of the 253,000 Palestinians living in East Jerusalem have been cut off from the city by the wall. UN وقد عزل الجدار عن المدينة قرابة 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وعددهم 000 253 شخص.
    Well he's not from the city. I think he's cute. Open Subtitles حسناً , إنه ليس من المدينة أعتقد إنه لطيف.
    My husband should be back from the city anytime now. Open Subtitles سوف يعود زوجي من المدينة في خلال برهة قصيرة.
    She's so wry. Moving here from the city is challenging at first. Open Subtitles إنها خفيفة ظل الانتقال إلى هنا من المدينة تحدي هذا أولاَ
    He's from the city, but he rented a little cabin up here to regroup and get his life back together, Open Subtitles إنه من المدينة, لكنه استأجر مقصورة صغيرة هنا ،ليلملم شتاته ويعيد تنظيم حياته .تمامًا مثل شخص آخر اعرفه
    Only the most recent agreement on the withdrawal of the troops from the city appears to have been complied with. UN ويبدو أنه لم يتم الامتثال إلا للاتفاق الأحدث عهداً بشأن انسحاب القوات من المدينة.
    Assistance is also provided to a new category of citizen: women whose husbands have had to escape from the city. UN وتقدم المساعدة أيضاً الى فئة جديدة من السكان هم النساء اللاتي اضطر أزواجهن الى الفرار من المدينة.
    While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. UN ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني.
    Abandoned buildings became a security risk, which further accelerated the exodus from the city. UN وقد أصبحت المباني المهجورة تمثل مخاطر أمنية، مما أدى إلى زيادة معدل النزوح من المدينة.
    According to the report, since September 2000, 9.3 per cent of Bethlehem's Christian population has migrated from the city. UN وطبقا للتقرير، فإنه منذ أيلول/سبتمبر 2000، فإن 9.3 في المائة من سكان بيت لحم المسيحيين قد هاجروا من المدينة.
    (ii) The railway from the city of Sarajevo to Doboj and Samac UN ' ٢ ' السكة الحديدية من مدينة سراييفو إلى دوبوي وساماتسي؛
    :: The Council of Ministers strongly condemned the Israeli Government's decision to withdraw the identification documents of members of the Palestinian Legislative Council representing Jerusalem and to expel those members from the city UN :: أدان مجلس الوزراء بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية سحب هويات وإبعاد نواب من مدينة القدس
    The last of these was the agreement on the partial withdrawal from the city of Hebron. UN وكان آخرها الاتفاق على الانسحاب الجزئي من مدينة الخليل.
    Although, the Mission had received a response from the city of New York, the representative of Mali said the reasons given for the reduction had not been satisfactory. UN وذكر ممثل مالي أنه على الرغم من أن البعثة تلقت ردودا من مدينة نيويورك، فإن الأسباب المقدمة لتقليل العدد لم تكن كافية.
    Maybe I'll get away from the city and do some riding. Open Subtitles ربما سوف تحصل بعيدا عن المدينة والقيام ببعض ركوب الخيل.
    After his statements had been received, Mr. Mustafayev was killed in unclear circumstances not far from the city of Aghdam. UN وقتل السيد مصطفاييف، بعد تصريحاته تلك، في ظروف غامضة غير بعيد عن مدينة أغدام.
    Going this high will, of course, require some special permits from the city. Open Subtitles بلوغ هذا المستوى العالي سَيَتطلّبُ،بالطبع، بَعْض الرُخَصِ الخاصّةِ مِنْ المدينةِ
    I called the ambulance, but they're coming from the city, at least half an hour. Open Subtitles أتصلت بالاسعاف ولكنهم قادمون من المدينه على الاقل نصف ساعه
    the U.S. Department of State has authorized the towing of such vehicle after inquiry from the city. UN (و) إذا أذنت وزارة خارجية الولايات المتحدة بسحب المركبة بعد الاستفسار من سلطات المدينة.
    I'd like to live in the mountains one day, away from the city. Open Subtitles اتمنى يوماً ما ان اعيش فى الجبال بعيداً عن المدينه
    Like the Mayor stealing thousands of dollars from the city to build herself a second home? Open Subtitles كسرقة العمدة آلافَ الدولارات مِن المدينة لبناء بيتٍ ثانٍ؟
    Notice from the city to take down the tree house ... or be fined $25 a day. Open Subtitles ملاحظة من مجلس المدينة لإنزال المنزل على الشجرة أو ستتغرمون ب 25 دولار لليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus