"from the current level of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المستوى الحالي البالغ
        
    • من مستواه الحالي البالغ
        
    • من مستواها الحالي البالغ
        
    • عن المستوى الحالي وهو
        
    In the electricity sector, we will double the share of renewables by 2020 from the current level of 14 per cent, and we are aiming at a 14 per cent share in the heat sector. UN ففي قطاع الكهرباء، سنضاعف حصة مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020 من المستوى الحالي البالغ 14 في المائة، ونرمي إلى حصة تبلغ 14 في المائة في قطاع التدفئة.
    Accordingly, in order to promote confidence and stability, my Special Representative continues to believe that the number of civilian police sites should be increased from the current level of 46 sites to 51. UN وبغية تعزيز الثقة والاستقرار، فإن ممثلي الخاص يواصل الاعتقاد بأنه ينبغي زيادة عدد مواقع الشرطة المدنية من المستوى الحالي البالغ ٤٦ موقعا إلى ٥١.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998–1999 from the current level of 101 to 80. UN أبلغت اللجنة الاستشارية استجابة لاستفسار قدمته بأن عدد المنشورات المتكررة للجنـــة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٠٨ منشورا.
    The objective is the reduction of poverty from the current level of 70 per cent to around 50 per cent in the next 10 years. UN الهدف هو الحد من الفقر بخفضه من مستواه الحالي البالغ 70 في المائة إلى حوالي 50 في المائة في السنوات العشر القادمة.
    On the basis of assessments, nutritional agencies recommended that emergency rations be increased to 2,100 kcal from the current level of 1,800 kcal. UN واستنادا إلى التقديرات، توصي الوكالات العاملة في مجال التغذية بزيادة حصص الإعاشة المخصصة للطوارئ إلى 100 2 سعر من مستواها الحالي البالغ 800 1 سعر.
    The Secretary-General proposed provision for the continuation of 148 posts in the Investigations Division from 1 January 2005, a reduction from the current level of 215 posts. UN وقد اقترح الأمين العام اعتمادا للإبقاء على 148 وظيفة في شعبة التحقيقات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، مما يشكل انخفاضا عن المستوى الحالي وهو 215 وظيفة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998–1999 from the current level of 101 to 80. UN أبلغت اللجنة الاستشارية استجابة لاستفسار قدمته بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    He recalled an earlier decision of the Council to raise the level of the contributions of the Arab States to the UNRWA budget to about 8 per cent from the current level of 1.9 per cent. UN كما عمد إلى التذكير بقرار كان المجلس قد أصدره سابقا بزيادة مستوى تبرعات الدول العربية إلى ميزانية الأونروا إلى نحو 8 في المائة من المستوى الحالي البالغ 1.9 في المائة.
    It is important, therefore, that annual contributions to the SVF increase from the current level of about $3.5 million per year to a level of $10 million per year. UN ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة.
    Luxembourg pledged to continue to increase its ODA from the current level of 0.74 per cent of GNP with the aim of reaching the target of 1 per cent by the middle of the decade. UN وتعهدت لكسمبرغ بالاستمرار في زيادة ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية من المستوى الحالي البالغ 0.74 في المائة من الناتج القومي الإجمالي إلى أن يصل إلى 1 في المائة بحلول منتصف هذا العقد.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998-1999 from the current level of 101 to 80. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998-1999 from the current level of 101 to 80. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن عدد المنشورات المتكررة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا سيخفض في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من المستوى الحالي البالغ ١٠١ منشور إلى ٨٠ منشورا.
    It is believed that with the provision of services, total fertility rates can go down from the current level of 6 to 7 children per woman to about 3 to 4, but achieving a further decrease will require intensive demand-generation efforts. UN ومن المعتقد انه مع تقديم الخدمات، يمكن أن يهبط معدل الخصوبة الكلي من المستوى الحالي البالغ ٦ الى ٧ أطفال لكل إمرأة الى حوالي ٣ الى ٤ أطفال، ولكن تحقيق انخفاض آخر سيتطلب جهوداً مكثفة لخلق طلب على خدمات منع الحمل.
    79. Implementing the new WASH packages of support will require an increase in funding to UNICEF from the current level of $160 million to a target of $250 million per year. UN 79 - سيتطلب تنفيذ مجموعات برامج الدعم الجديدة في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة زيادة التمويل المقدم لليونيسيف من المستوى الحالي البالغ 160 مليون دولار إلى 250 مليون دولار في السنة.
    6. The Secretary-General is therefore proposing to restore the real level of emoluments of the members of the Court by increasing their level of annual remuneration by $19,500, or 13.4 per cent, from the current level of $145,000 to $164,500. UN 6 - ولذلك يقترح الأمين العام استعادة المستوى الحقيقي لمكافآت أعضاء المحكمــة عن طريق زيادة مستـوى المرتــب السنوي بمقـدار 500 19 دولار، أي بنسبة 13.4 فــي المائــة من المستوى الحالي البالغ 000 145 دولار ليصبـح 500 164 دولار.
    4. Requests the Secretary-General to undertake a study, in the context of the report on the composition of the Secretariat as of 30 June 2002, on the ramifications of changing the relative weights of the population factor from the current level of 5 per cent, the membership factor (from 40 per cent) and the contribution factor (from 55 per cent); UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع بدراسة في سياق التقرير عن تكوين الأمانة العامة اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002، عن نتائج تغيير عامل الوزن النسبي للسكان من المستوى الحالي البالغ 5 في المائة؛ وعامل العضوية (من 40 في المائة) وعامل الاشتراك (من 55 في المائة)؛
    6. The Secretary-General is therefore proposing to restore the real level of emoluments of the members of the Court by increasing their level of annual remuneration by $19,500, or 13.4 per cent, from the current level of $145,000 to $164,500 (see paras. 18–19 of document A/C.5/53/11). UN ٦ - ولذلك يقترح اﻷمين العام استعادة المستوى الحقيقي لمكافآت أعضاء المحكمــة عن طريق زيادة مستـوى المرتــب السنوي بمقـدار ٥٠٠ ١٩ دولار، أي بنسبة ١٣,٤ فــي المائــة من المستوى الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار ليصبـح ٥٠٠ ١٦٤ دولار )انظر الفقرتين ١٨ و ١٩ من الوثيقة A/C.5/53/1(.
    The staffing of the project team would be reduced from the current level of five Professional-level (general temporary assistance) staff to three Professional-level staff (1 P-5 team leader and 2 P-4 financial analysts) and one part-time assistant at the General Service level. UN وسيخفض ملاك موظفي فريق المشروع من المستوى الحالي البالغ 5 موظفين من الفئة الفنية (المساعدة المؤقتة العامة) إلى ثلاثة موظفين من الفئة الفنية (1 ف-5، و 2 محلل مالي من الرتبة ف-4) ومساعد بدوام جزئي من فئة الخدمات العامة.
    UNOPS Action Plan DP/2005/39, approved by the Executive Board in September 2005 aims to restore the UNOPS operational reserve from the current level of $4.4 million to the level approved by the Executive Board. UN وتهدف خطة عمل المكتب DP/2005/39، التي أقرها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2005 إلى إعادة الاحتياطي التشغيلي للمكتب من مستواه الحالي البالغ 4.4 مليون دولار، إلى المستوى الذي أقره المجلس التنفيذي.
    29.46 The increase in staff resources from the current level of 96 professional work-months, including the Chief of the Unit, to 144 work-months is needed, first and foremost, to strengthen the thoroughness and analytical aspect of the monitoring and reporting exercise and to undertake the new function of inspection. UN ٢٩-٤٦ وتدعو الحاجة الى زيادة الموارد من الموظفين من مستواه الحالي البالغ ٩٦ شهر عمل في الفئة الفنية، بمن فيهم رئيس الوحدة، الى ١٤٤ شهر عمل، وذلك قبل أي شيء، من أجل تعزيز شمولية عملية الرصد واﻹبلاغ وجانبها التحليلي والاضطلاع بمهمة التفتيش الجديدة.
    In order to achieve this, the ratio of investment to gross domestic product (GDP) would have to rise from the current level of 19 per cent to a minimum of 25 per cent, and given the state of African economies it was unlikely that they could find the resources to meet this target from domestic sources. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين زيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي من مستواها الحالي البالغ 19 في المائة إلى نسبة لا تقل عن 25 في المائة، وليس من المحتمل للاقتصادات الأفريقية، في ضوء حالتها الراهنة، أن توفر من مصادرها المحلية ما يمكنها من الحصول على هذه الموارد.
    On this basis and based on the proposals from the Court, it is estimated that the commitment authorized to the President of the Court for the appointment of ad hoc judges during the biennium 2000-2001 would need to be increased from the current level of $300,000 to $330,000. UN وعلى هذا الأساس، واستنادا إلى المقترحات المقدمة من المحكمة، يُقدر أنه سيلزم زيادة سلطة الدخول في التزامات المخولة لرئيس المحكمة لتعيين قضاة خاصين، خلال فترة السنتين 2000-2001، من مستواها الحالي البالغ 000 300 دولار إلى 000 330 دولار.
    As a result of the conflict, there is a real risk of an increase in the prevalence of HIV/AIDS from the current level of 9.7 per cent, already the highest in West Africa. UN ونتيجة للصراع، يوجد خطر حقيقي من زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) عن المستوى الحالي وهو نسبة 9.7 في المائة التي تعتبر أعلى نسبة في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus