"from the development perspective" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المنظور الإنمائي
        
    • من منظور التنمية
        
    • من منظور إنمائي
        
    • من الناحية الإنمائية
        
    Moving forward, this should increasingly involve United Nations bodies coming also from the development perspective. UN ولدى المضي قدما، ينبغي أن تشرك على نحو متزايد في هذا المسعى أجهزة الأمم المتحدة العاملة أيضا من المنظور الإنمائي.
    Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Item 4: Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN : القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    In this context, we must not address these issues only from the development perspective, but also from a security angle. UN وفي هذا السياق، يجب ألا ننظر لهذه المواضيع من منظور التنمية وحدها بل أيضا من زاوية الأمن.
    What types of subsidies are important from the development perspective in the audiovisual sector? UN √ ما هي أنواع الإعانات الهامة من منظور التنمية في قطاع الخدمات السمعية البصرية؟
    The Commercial Diplomacy Programme provides training for trade negotiators, particularly in on-going WTO negotiations, from the development perspective. UN :: برنامج الدبلوماسية التجارية الذي يتولى تدريب المفاوضين التجاريين، ولا سيما المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، على التفاوض من منظور إنمائي.
    Commercial Diplomacy Programme - training for trade negotiators - particularly for WTO - from the development perspective UN :: برنامج الدبلوماسية التجارية - تدريب من منظور إنمائي على المفاوضات المتعلقة بالتجارة - خاصة بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية
    Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    The central issue, therefore, is to identify ways to ensure that the dialogue between regionalism and multilateralism from the development perspective is intensified. UN ولذلك فإن المسألة الأساسية تتمثل في تحديد السبل الكفيلة بتكثيف الحوار بين الاتجاهين من المنظور الإنمائي.
    The seminar provided a forum for exchanges on policy issues and trends in the Americas region concerning children with disabilities from the development perspective. UN ووفرت هذه الحلقة منتدى لتبادل المصارف والخبرات بشأن المسائل والاتجاهات في السياسات العامة في منطقة الأمريكتين في ما يتعلق بالأطفال المعوقين من المنظور الإنمائي.
    4. Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN 4- القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    At issue from the development perspective is how to strike a sensible balance between the central role subsidies play in achieving social and other development goals in DCs and potentially trade-distortive effects of subsidies. UN والقضية موضوع الخلاف من المنظور الإنمائي هي كيفية إيجاد توازن معقول بين الدور المركزي الذي تقوم به الإعانات في تحقيق الأهداف الاجتماعية والأهداف الإنمائية الأخرى في البلدان النامية وبين الآثار المحتملة للإعانات المشوهة للتجارة.
    Experts may wish to examine further the salient developments in key commodity sectors and markets from the development perspective, and appraise the extent of the opportunities and challenges arising from the current situation and outlook in commodity markets. UN وقد يود الخبراء التعمق أكثر في دراسة التطورات البارزة في القطاعات والأسواق الرئيسية للسلع الأساسية من المنظور الإنمائي وتقويم أهمية الفرص والمصاعب الناشئة عن الوضع الحالي في أسواق السلع الأساسية وآفاقها المستقبلية.
    10. There was consensus that alternative development was a useful tool for addressing illicit drug crop cultivation from the development perspective. UN 10- توافقت الآراء على أن التنمية البديلة تُعدّ أداة مفيدة لمعالجة مشكلة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة من المنظور الإنمائي.
    10. There was consensus that alternative development was a useful tool for addressing illicit drug crop cultivation from the development perspective. UN 10- توافقت الآراء على أن التنمية البديلة تمثّل أداة مفيدة لمعالجة مشكلة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة من المنظور الإنمائي.
    Colombia would like to hold up as a major sign of progress, as reflected in the Political Declaration, the recognition of alternative development as a useful instrument in tackling the problem of illicit crops from the development perspective. UN ومثلما يُظهر الإعلان السياسي، وكدلالة كبرى على التقدم المحرز، تود كولومبيا أن تنوه بدعم التنمية البديلة بوصفها أداة مفيدة في مكافحة مشكلة المحاصيل غير المشروعة من منظور التنمية.
    64. At its eleventh conference, UNCTAD organized a parallel event on the theme " International trade in genetically modified organisms: Trends and capacity-building needs " , which allowed for an informed discussion of the key issues from the development perspective. UN 64 - ونظم الأونكتاد بالتزامن مع دورته الحادية عشرة دورة بشأن موضوع ' ' التجارة الدولية في الكائنات المحوَّرة وراثياً: الاتجاهات والاحتياجات إلى بناء القدرات``. وأتاحت الدورة الفرصة لإجراء مناقشة مستنيرة للمسائل الأساسية من منظور التنمية.
    Moreover, an executive session of the Trade and Development Board would be held in March 1997, which could suggest, on the basis of decisions taken at the WTO Ministerial Conference in Singapore, which additional issues on the international trade agenda, including new and emerging ones, should be further pursued in UNCTAD from the development perspective. UN وعلاوة على ذلك، ستُعقد دورة تنفيذية لمجلس التجارة والتنمية في آذار/مارس ٧٩٩١ يمكن أن تقترح، على أساس المقررات المتخذة في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في سنغافورة، ما هي القضايا اﻹضافية المدرجة على جدول أعمال التجارة الدولية، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة، التي ينبغي متابعتها في اﻷونكتاد من منظور التنمية.
    138. The Global Forum should also consider discussing topics related to migration in general, not necessarily seen from the development perspective. UN 138 - كما ينبغي أن ينظر المنتدى العالمي في مناقشة المواضيع المتصلة بالهجرة بصفة عامة، وألا ينظر إليها بالضرورة من منظور إنمائي.
    In this respect, I would like to stress that the trade negotiations launched in Doha provided us with an important opportunity that should not be missed -- an opportunity to achieve a positive conclusion from the development perspective in the negotiation of issues that have been long outstanding for many years and for many Rounds. UN وفي هذا الصدد، أود أن أُشدد على أن المفاوضات التجارية التي أُطلقت في الدوحة تتيح لنا فرصة هامة ينبغي ألا نضيعها - وهي فرصة التوصل إلى نتيجة إيجابية من منظور إنمائي في التفاوض حول القضايا التي ما برحت معلقة منذ سنوات عديدة وفي جولات عديدة من المفاوضات.
    Indeed, when viewed from the development perspective, the losses are substantial. UN فالخسائر كبيرة بالفعل عندما ننظر للأمر من الناحية الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus