"from the dock" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قفص الاتهام
        
    • في قفص الاتهام
        
    During the trial, the author made an unsworn statement from the dock. UN وأثناء المحاكمة، أدلى صاحب البلاغ بإفادة غير مستحلَفة من قفص الاتهام.
    During the trial, the author made an unsworn statement from the dock. UN وأثناء المحاكمة، أدلى مقدم البلاغ بإفادة غير مستحلفة من قفص الاتهام.
    The author states that as a result of the amendment, he became nervous and consequently did not give a clear statement from the dock. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا التعديل قد جعله عصبي المزاج ما أدى إلى عدم تمكنه من الإدلاء بإفادة واضحة من قفص الاتهام.
    Mr. Reynolds himself claimed in an unsworn statement from the dock that he had an alibi. UN وادعى السيد رينولدز نفسه في بيان بلا قسم من قفص الاتهام أنه لم يكن موجودا.
    At the trial, he made an unsworn statement from the dock, repeating what he had told the arresting officer. UN وفي المحاكمة أدلى بتصريحات غير مشفوعة بيمين في قفص الاتهام كرر فيها ما كان قد قاله للمأمور الذي أوقفه.
    He made a statement from the dock denying any involvement in the killings, and denied having gone to the Peddlar home. UN وأدلى ببيان من قفص الاتهام أنكر فيه أي اشتراك في القتل، وأنكر أنه ذهب إلى بيت بدلار.
    He was only able to speak to his lawyer directly from the dock, while the trial was actually in progress, and many of his instructions were simply ignored. UN ولم يتسن لـه التحدث مع محاميه سوى من قفص الاتهام مباشرة، في الوقت الذي كانت فيه المحاكمة جارية بالفعل، وتم تجاهل الكثير من أقواله ببساطة.
    In a statement from the dock, the author's son denied having stabbed Mr. Sparman and submitted that other prisoners had motive and opportunity to kill the latter. UN ونفى ابن صاحبة البلاغ في بيان لـه من قفص الاتهام أن يكون قد طعن السيد سبارمان وأكد أن سجناء آخرين كانت لديهم الدوافع والفرصة لقتل الأخير.
    The author himself gave his statement from the dock later that day. UN وقدم صاحب البلاغ نفسه بيانه من قفص الاتهام بعد ذلك في اليوم نفسه.
    During the trial, he made an unsworn statement from the dock, stating that he was at home with his wife and daughter, watching television, on the night of the murder. UN وأدلى أثناء المحاكمة بأقوال من قفص الاتهام دون أداء اليمين، قال فيها إنه كان في منزله مع زوجته وابنته يشاهد التليفزيون ليلة وقوع الجريمة.
    It submits that the Court of Appeal dealt extensively with the refusal of the trial judge to admit the statement made by Movin Brown, as well as with the judge's directions regarding the author's statement from the dock. UN وعرضت الدولة أن محكمة الاستئناف قد بحثت بحثا وافيا رفض قاضي الموضوع قبول إفادة موفن براون، كما بحثت توجيهات القاضي بشأن البيان الذي أدلى به مقدم البلاغ من قفص الاتهام.
    3.6 The author further submits that he was told by the police what to say during the trial, and that he repeated this when giving his unsworn statement from the dock at trial. UN ٣-٦ ويدعي الشاكي أيضا أن الشرطة أخبرته بما يقوله في المحاكمة، وأنه كرر هذا عندما قدم بيانه بغير قسم من قفص الاتهام.
    2.6 The author made an unsworn statement from the dock, stating that, at the time of the incident, he was at Mineral Heights, watching television with E.M. and several other people. UN 2-6 وأدلى صاحب البلاغ بأقوال غير مشفوعة بقسم من قفص الاتهام ذاكراً أنه وقت وقوع الحادث كان في مينرال هايتس يشاهد التلفزيون مع أ. م. وبضع أناس آخرين.
    2.6 The author made an unsworn statement from the dock, stating that, at the time of the incident, he was at Mineral Heights, watching television with E.M. and several other people. UN 2-6 وأدلى صاحب البلاغ بأقوال غير مشفوعة بقسم من قفص الاتهام ذاكراً أنه وقت وقوع الحادث كان في مينرال هايتس يشاهد التلفزيون مع أ. م. وبضع أناس آخرين.
    2.4 During the trial, the author made an unsworn statement from the dock. UN ٢-٤ وأثناء المحاكمة، أدلى صاحب البلاغ بأقوال لم يقسم عليها من قفص الاتهام.
    That evidence was corroborated by Reynolds who, in an unsworn statement from the dock, noted that he had seen the author with blood running down the side of his head when walking past the guards' room. UN وأيد رينولدز هذه الشهادة، حيث ذكر في أقوال أدلى بها من قفص الاتهام بدون أن يُقسم اليمين أنه لاحظ صاحب البلاغ والدم ينزف على جانب رأسه عندما مر أمام غرفة الحرس.
    2.10 At the trial, each of the three defendants gave a statement from the dock denying his own participation but implicating the other two. UN ٢-١٠ وفي المحاكمة أعطى كل من المتهمين الثلاثة بيانا من قفص الاتهام ينكر فيه اشتراكه ولكنه يورط الاثنين اﻵخرين.
    It submits that the Court of Appeal dealt extensively with the refusal of the trial judge to admit the statement made by Movin Brown, as well as with the judge's directions regarding the author's statement from the dock. UN وعرضت الدولة أن محكمة الاستئناف قد بحثت بحثاً وافياً رفض قاضي الموضوع قبول إفادة موفِن براون، كما بحثت توجيهات القاضي بشأن البيان الذي أدلى به صاحب البلاغ من قفص الاتهام.
    2.5 In an unsworn statement from the dock, Mr. Richards stated that he had been in the area at the time of the shooting and that he had run away when he heard an explosion. UN ٢-٥ وفي بيان بغير قسم من قفص الاتهام ذكر السيد ريتشاردز أنه كان في المنطقة وقت إطلاق النار، وأنه هرول بعيدا عندما سمع انفجارا.
    2.6 Mr. Walker made an unsworn statement from the dock saying that he had been with someone in the area at the time of the shooting and that they had both run away when they heard an explosion. UN ٢-٦ وقدم السيد ووكر بيانا بغير قسم من قفص الاتهام قال فيه إنه كان مع شخص في المنطقة وقت إطلاق النار وأنهما هرولا بعيدا عندما سمعا انفجارا.
    At the trial, he made an unsworn statement from the dock, repeating what he had told the arresting officer. UN وفي المحاكمة أدلى بتصريحات غير مشفوعة بيمين في قفص الاتهام كرر فيها ما كان قد قاله للمأمور الذي أوقفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus