"from the dprk" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها
        
    The illegal entrants from the DPRK are not refugees. UN أما المهاجرون غير القانونيين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فليسوا لاجئين.
    The Chinese government follows the international law, domestic law and humanitarian spirit to properly handle the illegal entrants from the DPRK. UN وتلتزم الحكومة الصينية بالقانون الدولي والقانون المحلي والروح الإنسانية في التعامل بشكل لائق مع المهاجرين غير القانونيين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Germany has taken all necessary measures to ensure proper and efficient inspection of cargo to and from the DPRK. UN تتخذ ألمانيا جميع التدابير اللازمة لكفالة التفتيش الملائم والفعال للشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها.
    - additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the DPRK. UN - طلب الحصول على معلومات إضافية عن الطائرات والسفن التي تنقل بضائع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها.
    " The Security Council takes note of the responses from other relevant parties, including from the DPRK, which has stated that it had nothing to do with the incident. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث.
    " It is a mistake if the United States thinks that it can wrest a concession from the DPRK by combining strength with diplomacy. UN " وتخطئ الولايات المتحدة إذ تعتقد أن بوسعها الحصول على تنازلات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إذ تقرن الدبلوماسية بالقوة.
    :: Ban on purchase, import or transport of goods and technology as specified above from the DPRK (annex I of the said Council Regulation); UN - حظر شراء أو استيراد أو نقل السلع والتكنولوجيات على النحو المحدد أعلاه من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (المرفق الأول للائحة المجلس المذكورة)؛
    In order to ensure compliance with the requirements of this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary. UN يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ، وفقاً لسلطاتها الوطنية وتشريعاتها وتمشياً مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحن القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لضمان الامتثال لمتطلبات هذه الفقرة، ومن ثم منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد.
    b. Prohibit the procurement of such items from the DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK. UN (ب) أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (b) Within the framework of the request, made in the UN Security Council Resolution S/2006/1718 to prevent the export of all items mentioned in subparagraphs 1.(a) i and ii above, the Relevant Institutions shall prevent the procurement of such items from the DPRK by Turkish citizens, or using Turkish flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK or any other country. UN (ب) وفي سياق الطلب الوارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة S/2006/1718، بمنع تصدير جميع الأصناف الوارد ذكرها في الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) ' 1` و ' 2` أعلاه، على المؤسسات المعنية منع المواطنين الأتراك من شراء تلك الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل العلم التركي سواء كان منشأ تلك الأصناف إقليم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    (c) Relevant Institutions shall prevent any transfers to the DPRK by Turkish citizens or from Turkey, or from the DPRK by its nationals or from its territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs 1.(a) i and ii above. UN (ج) على المؤسسات المعنية أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة، أو الخدمات المساعدة المتصلة، بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) ' 1` و ' 2` أعلاه؛ أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، بواسطة مواطنين أتراك إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو انطلاقا من أراضي تركيا أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها.
    Paragraph 8(b): The DPRK shall cease the export of all items covered in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above and all Member States shall prohibit the procurement of such items from the DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK; UN الفقرة 8 (ب): على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Paragraph 8(c): All Member States shall prevent any transfers to the DPRK by their nationals or from their territories, or from the DPRK by its nationals or from its territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above; UN الفقرة 8 (ج): على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    c. Prevent any transfers to the DPRK by their nationals or from their territories, or from the DPRK by its nationals or from its territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii). UN (ج) أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها.
    f. Prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, take cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary. UN (و) أن تتخذ، وفقاً لسلطاتها الوطنية وتشريعاتها وتمشياً مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد.
    " (b) The DPRK shall cease the export of all items covered in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above and that all Member States shall prohibit the procurement of such items from the DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK; UN " (ب) على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    " (c) All Member States shall prevent any transfers to the DPRK by their nationals or from their territories, or from the DPRK by its nationals or from its territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above; UN " (ج) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقا من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    " (f) In order to ensure compliance with the requirements of this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary; UN " (و) يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ، وفقا لسلطاتها الوطنية تشريعاتها وتمشيا مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحن القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لضمان الامتثال لمتطلبات هذه الفقرة، ومن ثم منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد؛
    (b) The DPRK shall cease the export of all items covered in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above and that all Member States shall prohibit the procurement of such items from the DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK; UN (ب) على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    (c) All Member States shall prevent any transfers to the DPRK by their nationals or from their territories, or from the DPRK by its nationals or from its territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above; UN (ج) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    " The Security Council takes note of the responses from other relevant parties, including from the DPRK, which has stated that it had nothing to do with the incident. " (S/PRST/2010/13, para. 6) UN " يحيط مجلس الأمن علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث " . (S/PRST/2010/13، الفقرة 6)
    :: Additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the DPRK. UN - اشتراطات بتوفير معلومات إضافية بالنسبة للطائرات والسفن التي تنقل شحنات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus