"from the embassy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من سفارة
        
    • من السفارة
        
    • صادرة عن سفارة
        
    The documentation shows that he received a payment from the Embassy of Eritrea in Nairobi worth $20,000 in April 2008. UN وتبين الوثيقة أنه تلقى دفعة تبلغ قيمتها 000 20 دولار من سفارة إريتريا في نيروبي في نيسان/أبريل 2008.
    Return from the Embassy of Benin in Paris: 22 March 2000 UN عاد من سفارة بنن في باريس في 22 آذار/مارس 2000
    Note verbale dated 18 April 1994 from the Embassy of the Republic of Argentina to the United Nations Office at Vienna UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موجهة من سفارة جمهورية اﻷرجنتين الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا
    The RIFONGA Benin network, with funding from the Embassy of Denmark, piloted a skills and management training project from 2005 to 2008 for female candidates and elected representatives. UN وقد تولت شبكة المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأفريقية المعنية بإدماج المرأة، تنفيذ مشروع تجريبي لبناء قدرات المرشحات أو المنتخبات ودعمهن، وذلك بتمويل من السفارة الدانمركية.
    Note verbale dated 22 March 2013 from the Embassy of France in Jamaica. UN مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2013 صادرة عن سفارة فرنسا في جامايكا.
    Note dated 26 August 1994 from the Embassy of the United Kindgom UN مذكرة مؤرخة ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة من سفارة
    Nuur appears on the payments documentation as receiving $20,000 from the Embassy of Eritrea in April 2008. UN ويظهر اسم نور في وثائق المدفوعات على أنه تلقى 000 20 دولار من سفارة دولة إريتريا في نيسان/أبريل 2008.
    Note verbale dated 26 March 2008 from the Embassy of the Federal Republic of Nigeria addressed to the Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea UN مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 2008 موجهة إلى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار من سفارة جمهورية نيجيريا الاتحادية
    the Ministry for Foreign Affairs of Peru has received no communication from the Embassy of the Russian Federation in Peru informing it of the armed robbery of officials of its Embassy, nor of intimidating telephone calls. UN لم تتلق وزارة خارجية بيرو أية رسالة من سفارة الاتحاد الروسي في بيرو للإبلاغ عن تعرض مسؤولي سفارته للسطو المسلح، أو تلقي تهديدات هاتفية.
    The Ministers also requested the new leadership to grant safe passage to President Vieira and his family from the Embassy of Portugal, where they had found refuge, to any country of their choice. UN وطلب أيضا الوزراء إلى القيادة الجديدة إتاحة المرور الآمن للرئيس فييرا وأسرته من سفارة البرتغال، التي لجأوا إليها، إلى أي بلد يختارونه.
    Note dated 28 May 1997 from the Embassy of the Azerbaijan Republic in the UN مذكرة مؤرخة فـي ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١ موجهة من سفارة جمهورية أذربيجان
    Removal of the author from the Embassy of the State party in Iraq by MNF-I, subsequent trial, conviction, possible death sentence in Iraq UN الموضوع: ترحيل صاحب البلاغ من سفارة الدولة الطرف في العراق على أيدي أفراد تابعين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، ثم محاكمته، وإدانته، وإمكانية الحكم عليه بالإعدام في العراق
    Removal of the author from the Embassy of the State party in Iraq by MNF-I, subsequent trial, conviction, possible death sentence in Iraq UN الموضوع: ترحيل صاحب البلاغ من سفارة الدولة الطرف في العراق على أيدي أفراد تابعين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، ثم محاكمته، وإدانته، وإمكانية الحكم عليه بالإعدام في العراق
    The Institute of Earthquakeproof Construction and Seismology cooperated with the Embassy of Japan in Tajikistan in monitoring the construction of facilities being built or reconstructed with financial support from the Embassy of Japan under grant aid to smallscale projects. UN 819- كما تعاون نفس المعهد مع سفارة اليابان في طاجيكستان في مجال رصد بناء المرافق التي يجري تشييدها أو تعميرها بدعم مالي من سفارة اليابان في إطار معونة في شكل منحة للمشاريع الصغيرة الحجم.
    In November 1998, she visited the premises of the Committee, which were equipped through a grant of US$ 20,000 from the Embassy of the United States of America in Djibouti. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قامت الخبيرة بزيارة مقر عمل اللجنة التي جهزت بواسطة منحة قدرها 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقدمة من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في جيبوتي.
    The annex contains a note dated 12 May 1998 from the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Buenos Aires to the Government of Argentina in response to the latter's note of 30 April 1998. UN ويتضمن المرفق مذكرة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١ موجهة من سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بوينس آيرس إلى حكومة اﻷرجنتين ردا على مذكرتها المؤرخة ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Note verbale dated 30 October 1996 from the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Abu Dhabi addressed to the Foreign Ministry of the United Arab Emirates UN مذكــرة شفويــة مؤرخــة ٣٠ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ موجهـة من سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في أبو ظبي إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة
    In its original submission, Karim Bennani's calculations were based on its outstanding debt with Iraq, which was acknowledged in correspondence from the Embassy of Iraq in Rabat. UN 227- وكانت حسابات شركة " كريم بناني " ، في مطالبتها الأصلية، تستند إلى الدين المستحق على العراق والذي تم الاعتراف به في رسالة موجهة من سفارة العراق في الرباط.
    In addition, Regulation No. 15 of 2014 guarantees that a female domestic worker arrested for a violation may be questioned only in the presence of a representative from the Embassy of the country of which she is a national; UN تضمن أيضاً وفي حالة ضبط عاملة المنزل المخالفة التي لا يجوز التحقيق معها إلا بحضور مندوب من السفارة الدولة التي تنتمي إليها العاملة؛
    Eben also provided a letter dated 19 December 1992 addressed to it from the Embassy of Iraq in Rabat in which the Embassy acknowledges a “credit balance” in favor of Eben in the amount of US$449,221. UN كما أنها قدمت خطاباً مؤرخاً في 19 كانون الأول/ديسمبر 1992 موجهاً إليها من السفارة العراقية في الرباط تشعرها فيه بوجود " رصيد دائن " بمبلغ 221 449 دولاراً لصالح Eben.
    4.22 Finally, the communication from the Embassy of Sweden in Tehran clearly shows that the document submitted by the author in the form of a judgement by the Supreme Court and a search warrant from the prosecution authorities were manifest forgeries. UN ٤-٢٢ وأخيرا، فإن البلاغ الوارد من السفارة السويدية في طهران يوضح بجلاء أن الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ في شكل حكم صادر عن المحكمة العليا في إيران، وأمر تفتيش صادر عن السلطات القضائية مزورة تماما.
    Note verbale dated 22 March 2013 from the Embassy of France in Jamaica. UN مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2013 صادرة عن سفارة فرنسا في جامايكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus