"from the families" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أسر
        
    • من أُسر
        
    • من الأسر
        
    It was stressed that the rehabilitation process had not been successful owing to the lack of support from the families of the children and the environment to which they return. UN وقد أكد أن عملية إعادة التأهيل لم تكن ناجحة بسبب نقص الدعم من أسر الأطفال والبيئة التي يعودون إليها.
    After his arrival, the complainant received new threats from the families of his nine friends who were executed. UN وبعد وصول صاحب الشكوى، تلقى تهديدات جديدة من أسر أصدقائه التسعة الذين أعدموا.
    After his arrival, the complainant received new threats from the families of his nine friends who were executed. UN وبعد وصول صاحب الشكوى، تلقى تهديدات جديدة من أسر أصدقائه التسعة الذين أعدموا.
    For the same reason, a smaller number of pupils from the families of IDPs participate in activities after school. UN ولنفس السبب، يشارك عدد أصغر من التلاميذ من أسر النازحين داخلياً في الأنشطة فيما بعد المدرسة.
    In Azerbaijan, ante mortem data from the families of missing persons is also being collected and transmitted to the State Commission on Prisoners of War, Hostages and Missing Persons. UN وفي أذربيجان، يجري أيضا جمع بيانات عما قبل الوفاة من أُسر المفقودين ثم إحالتها إلى اللجنة الحكومية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين.
    There's talk of lawsuits and criminal charges from the families. Open Subtitles هناك حديث بشأن دعاوى قضائية وتهم جنائية من الأسر
    We need to claim back the true message of our faith from the families of the temple and their masters from Rome. Open Subtitles نحن بحاجة للادعاء برسالتنا الحقيقة بأيماننا من أسر المعبد و أسيادهم من روما
    In 2014, in cooperation with both State Commissions, a process of collection of biological reference samples from the families of missing person has also been initiated, for the purpose of data conservation. UN وفي عام 2014، وبالتعاون مع هاتين اللجنتين الحكوميتين، انطلقت أيضا عملية لجمع عينات مرجعية بيولوجية من أسر المفقودين، بغرض حفظ البيانات.
    As part of their tracing activities, the ICRC and the Eritrean Red Cross have so far collected 16 Red Cross messages from the families of young men who were studying in Ethiopia under a bilateral exchange programme. UN وقامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والصليب اﻷحمر اﻹريتري حتى اﻵن، كجزء من أنشطة التعقب التي يقومون بها بجمع ١٦ رسالة من رسائل الصليب اﻷحمر من أسر الشباب الذين يدرسون في إثيوبيا بموجب برنامج ثنائي للتبادل.
    Fusas also asserted that it " faced extreme pressure from the families of these labours " and upon their return to Turkey, it had to pay compensation to them. UN 468- وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها " تعرضت لضغوط شديدة من أسر هؤلاء العاملين " واضطرت إلى دفع تعويضات لهم لدى عودتهم إلى تركيا.
    For years she had been hearing reports from the families of victims of such offences in Northern Ireland, reports that conveyed a sense of desperation in the face of their inability to ascertain the full facts of the case concerned. UN واستطردت قائلة إنها ظلت سنوات طويلة تسمع تقارير من أسر الضحايا عن هذه اﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة في ايرلندا الشمالية، وهي تقارير توضح شعوراً باليأس في مواجهة عجزهم عن التحقق من الوقائع الكاملة للحالة التي تخصهم.
    According to the Northern Darfur Prosecutor, despite complaints from the families of the victims, his office has decided not to press charges against the police on the grounds that the police fired in the direction of the crowd in self-defence, after having been being shot at from that direction. UN ويُفيد المدعي العام لشمال دارفور، أن مكتبه قرر عدم توجيه اتهام إلى الشرطة، على الرغم من الشكاوى المقدمة من أسر الضحايا، على أساس أن الشرطة أطلقت النار في اتجاه المتظاهرين دفاعاً عن النفس، بعد أن أطلقت النار على الشرطة من اتجاههم.
    Moreover, he claims that his deportation constituted a violation by Denmark of article 3, paragraph 1, of the Convention as it was foreseeable that he would be subjected to torture upon return as he had been subjected to torture and ill-treatment in Iraq in 2005 and that he was exposed to threats from the families of nine other inmates who were executed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب الدانمرك للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية لأنه كان من المتوقع أن يتعرض للتعذيب عقب عودته بالنظر إلى أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة في العراق في عام 2005 وتعرض لتهديدات من أسر تسعة أشخاص آخرين محتجزين نفذ فيهم حكم الإعدام.
    On 22 January 2008, the complainant's request to reopen the case based on the same facts and information of continuing threats from the families of the nine executed friends was rejected. UN وفي 22 كانون الثاني/ يناير 2008، رُفض طلب صاحب الشكوى بإعادة فتح ملف الطلب استناداً إلى نفس الوقائع والمعلومات التي تفيد باستمرار التهديدات من أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا.
    Moreover, he claims that his deportation constituted a violation by Denmark of article 3, paragraph 1, of the Convention as it was foreseeable that he would be subjected to torture upon return as he had been subjected to torture and ill-treatment in Iraq in 2005 and that he was exposed to threats from the families of nine other inmates who were executed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب الدانمرك للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية لأنه كان من المتوقع أن يتعرض للتعذيب عقب عودته بالنظر إلى أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة في العراق في عام 2005 وتعرض لتهديدات من أسر تسعة أشخاص آخرين محتجزين نفذ فيهم حكم الإعدام.
    On 22 January 2008, the complainant's request to reopen the case based on the same facts and information of continuing threats from the families of the nine executed friends was rejected. UN وفي 22 كانون الثاني/ يناير 2008، رُفض طلب صاحب الشكوى بإعادة فتح ملف الطلب استناداً إلى نفس الوقائع والمعلومات التي تفيد باستمرار التهديدات من أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا.
    (d) from the families of service personnel who have been killed. UN )د( من أسر المجندين الذين قتلوا.
    In order to facilitate identification, the Victim Recovery and Identification Commission -- the UNMIK body responsible for coordination of the recovery, identification and reburial of human remains and the issuance of death certificates -- has continued to collect ante-mortem data from the families of missing persons. UN وبغية تيسير عملية التعرف على الجثث، اضطلعت لجنة استخراج جثث الضحايا وتحديد هوية أصحابها - وهي الهيئة التابعة للبعثة والمسؤولة عن تنسيق استخراج الجثث البشرية وتحديد هوية أصحابها وإعادة دفنها وإصدار شهادات الوفاة - بمواصلة جمع بيانات ما قبل الوفاة من أسر الأشخاص المفقودين.
    2.2 On 27 December 2002, the complainant arrived in Denmark and submitted a request for asylum based on the fact that he had been imprisoned for seven years in Iraq for political reasons, that he had been tortured during his detention and that he was exposed to threats from the families of nine friends who had been executed. UN 2-2 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصل صاحب الشكوى إلى الدانمرك وقدم طلب لجوء استناداً إلى أنه سُجن لمدة سبع سنوات في العراق لأسباب سياسية، وأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولتهديدات من أسر تسعة أصدقاء أعدموا.
    Additional abuses allegedly committed by the security services include the confiscation of property from the families of Fatah affiliates, as well as additional cases of torture while in detention in facilities that they operate. UN وأفيد عن حالات إيذاء أخرى ارتكبتها دوائر الأمن بما في ذلك مصادرة الممتلكات من أُسر المنتمين إلى فتح فضلاً عن حالات أخرى من التعذيب أثناء الاحتجاز في المرافق التي تديرها تلك الدوائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus