They also included steps to shift responsibilities such as education, culture and public administration from the Federation down to the cantons. | UN | ومنها أيضا الخطوات المتخذة لنقل مسؤوليات مثل التعليم والثقافة والإدارة العامة من الاتحاد إلى المقاطعات. |
It also encourages police officials from the Federation and the Republika Srpska to share information and collaborate in investigations. | UN | وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات. |
My Office and IPTF provided logistical support to deputies from the Federation. | UN | وقد قام مكتبي وقوة الشرطة الدولية بتوفير دعم السوقيات للنواب من الاتحاد. |
On a practical level, the good offices of Civil Affairs have, for example, enabled public companies from the Federation and the Republika Srpska to re-link water distribution and thereby improve the availability of water in Sarajevo. | UN | وعلى الصعيد العملي، أسفرت المساعي الحميدة للشؤون المدنية، على سبيل المثال، عن تمكين الشركات العامة من الاتحاد وجمهورية صربسكا من إعادة توصيل أنابيب توزيع المياه، وبالتالي من تحسين توفير المياه في سراييفو. |
Reorganizing a State on the basis of ethnic federalism and enshrining in the constitution the right of any ethnic group to secede from the Federation would end by breaking up the State and bleeding it white. | UN | ومضى قائلاً إن إعادة تنظيم الدولة على أساس فيدراليات إثنية وإدخال حق المجموعات الإثنية في الانفصال من الاتحاد كحق في الدستور لن يؤدي إلا إلى تفكيك الدول ومحوها. |
Its six field offices represent geographical areas of responsibility, in which medical professionals from the Federation have begun to cooperate increasingly with colleagues from the Republika Srpska. | UN | وتمثل مكاتبها الميدانية الستة المناطق الجغرافية التي تتحمل فيها المسؤولية، والتي بدأ فيها الفنيون الطبيون من الاتحاد التعاون بصفة متزايدة مع الزملاء من جمهورية صربسكا. |
96-25945 (E) 021096 /... English Page meant that there was less reason for Bosniacs from the Federation to cross the IEBL into the Republika Srpska to vote. | UN | وقد يعزى هذا جزئيا على اﻷقل الى تأجيل منظمة اﻷمن والتعاون ﻷوروبا لانتخابات البلديات مما قلل من الدوافع لدى البوسنيين من الاتحاد لعبور خط الحدود الفاصل بين الكيانين الى جمهورية صربسكا لﻹدلاء بأصواتهم. |
But no mention was made of departure from the Federation. | UN | ولكن لم يرد ذكر للخروج من الاتحاد. |
Did that suggest that departure from the Federation required an amendment to the Constitution? The Constitution, however, set out difficult conditions for its amendment, and furthermore asserted that certain provisions could categorically not be amended. | UN | فهل يعني أن الخروج من الاتحاد يقتضي ادخال تعديل على الدستور؟ والدستور يحدد، من ناحية أخرى، شروطاً صعبة لتعديله، ويؤكد علاوة على ذلك أن بعض اﻷحكام لا يمكن قطعاً تعديلها. |
Defence lawyers from the Federation chosen by the defendants were not permitted to practise before the court although, as co-counsels with the Republika Srpska lawyers, they should have enjoyed equal rights. | UN | ولم يسمح لمحامي الدفاع الذين اختارهم المدعى عليهم من الاتحاد بالدفاع أمام المحكمة على الرغم من أنه كان يفترض أن يتمتعوا، بوصفهم محامين مشاركين لمحامي جمهورية صريبسكا، بذات الحقوق. |
The girl from the Federation helped me | Open Subtitles | تلك الفتاة من الاتحاد ستساعدني |
Those elections in turn reflected the will of the present Republika Srpska residents and of those people from the Federation who indicated their intention to reside in the Republika Srpska in the near future by voting in their original municipalities. | UN | وقد عكست تلك الانتخابات من ناحيتها إرادة سكان جمهورية صربسكا الحاليين وإرادة اﻷشخاص من الاتحاد الذين أعربوا عن رغبتهم في أن يقيموا في المستقبل القريب في جمهورية صربسكا وذلك بالتصويت في بلدياتهم اﻷصلية. |
Most - 290,667 - came from Croatia, while 232,947 came from Bosnia and Herzegovina (the great majority from the Federation). | UN | وقد جاء معظمهم - ٧٦٦ ٠٩١ - من كرواتيا في حين جاء ٧٤٩ ٢٣٢ من البوسنة والهرسك )والغالبية الكبرى من الاتحاد(. |
There was widespread destruction in the areas that were transferred from the Federation to the Republika Sprksa in Western Bosnia, and the transition in the Sarajevo area also had to face difficulties with large numbers of refugees as a result. | UN | فقد كان هناك تدمير واسع النطاق في المناطق التي تم نقلها من الاتحاد إلى جمهورية سربسكا في غربي البوسنة، وكان لا مفر من أن تواجه مرحلة الانتقال في منطقة سراييفو صعوبات نجمت عنها أعداد كبيرة من اللاجئين. |
The House of Peoples is comprised of 15 delegates, two thirds from the Federation (including five Croats and five Bosniaks) and one third from the Republika Srpska (five Serbs). | UN | ويتألف مجلس الشعوب من 15 مندوباً، ثلثان من الاتحاد (5 من الكرواتيين و5 من البوسنيين) وثلث من جمهورية سربسكا (5 صربيين). |
The Special Rapporteur drew particular encouragement from a strong decision issued by the Ombudsperson in December 1996 concerning Brcko, which found that the local hospital's refusal to receive patients from the Federation violated the Dayton Agreement and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | واستمدت المقررة الخاصة تشجيعاً خاصاً من قرار قوي أصدره أمين المظالم في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ فيما يتعلق ببركو، واعتبر فيه أن رفض المستشفى المحلي قبول مرضى من الاتحاد أمراً ينتهك اتفاق دايتون والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
On the contrary, during the reporting period, officials from Republika Srpska called for the abolishment of the Bosnia and Herzegovina public broadcaster and party leaders from the Federation have called for a parliamentary review of the Public Broadcasting Service and for amendments to the Law on Communications that would make the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly directly responsible for the appointment of the media regulator. | UN | فعلى العكس من ذلك، دعا مسؤولون من جمهورية صربسكا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إلى إلغاء خدمة الإذاعة العامة بالبوسنة والهرسك، ودعا زعماء الأحزاب من الاتحاد إلى إجراء استعراض برلماني لخدمة الإذاعة العامة، وإلى إجراء تعديلات على قانون الاتصالات من شأنها أن تجعل الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مسؤولة بشكل مباشر عن تعيين منظِّم وسائط الإعلام. |
Over the reporting period, the following weapons were confiscated: from the Federation, 15 rifles, 33 grenades, 8 rockets, 3.6 kilograms of plastic explosive, and 3,985 small arms rounds; and from the Bosnian Serbs, 7 rifles, 1 M-80 rocket launcher, 8 grenades, 1 20mm rocket and 664 small arms rounds. | UN | وخلال فترة اﻹبلاغ، صودرت اﻷسلحة التالية من الاتحاد: ١٥ بندقيـــة، و ٣٣ قنبلة يدوية، وثمانية صواريخ و ٣,٦ كيلوغرام من المتفجرات البلاستيكيـــة، و ٩٨٥ ٣ طلقة لﻷسلحة النارية الصغيرة؛ كما جمعت من الجانب الصربي البوسني سبعة بنادق، ومنصة ﻹطلاق صواريخ من طراز M-80، وثماني قنابل يدوية، وصاروخ واحد من عيار ٢٠ ميللمتر، و ٦٦٤ طلقة لﻷسلحة النارية الصغيرة. |
55. My office has continued its interventions in support of return to the Central Bosnian Canton. The third and fourth Federation meetings, on 16 October and 2 December, attended by the highest officials from the Federation and the Canton Government, have advanced the establishment of the joint police in the Canton, as well as the identification of priority return villages. | UN | ٥٥ - واصل مكتبي تدخلاته دعما للعودة الى كانتون البوسنة الوسطى، وقد أدى الاجتماعان الاتحاديان الثالث والرابع في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر اللذين حضرهما مسؤولون على أعلى المستويات من الاتحاد وحكومة الكانتون، الى الدفع قدما بإنشاء الشرطة المشتركة في الكانتون، علاوة على تحديد قرى العودة ذات اﻷولوية. |
The political situation was dominated by the question of Government formation: on 3 January 2007 seven parties agreed a division of portfolios and programme goals for the future State-level Government; the Council of Ministers was approved by the House of Representatives on 9 February and the election of Bosniac and Croat delegates to the House of Peoples from the Federation was held on 27 February. | UN | وقد هيمنت مسألة تشكيل الحكومة على الوضع السياسي: ففي 3 كانون الثاني/يناير 2007، وافقت سبعة أحزاب على توزيع الحقائب والأهداف البرنامجية للحكومة التي ستشكل في المستقبل على مستوى الدولة؛ وقد وافق مجلس النواب على مجلس الوزراء في 9 شباط/فبراير، وانتخب مندوبو البوسنة وكرواتيا من الاتحاد إلى مجلس الشعب في 27 شباط/فبراير. |