"from the fighting" - Traduction Anglais en Arabe

    • من القتال
        
    • عن القتال
        
    Sudan had admitted some 3 million people from southern Sudan who had sought refuge from the fighting. UN وقد استقبل السودان نحو ثلاثة ملايين شخص من الجنوب السوداني طلبوا اللجوء فرارا من القتال.
    This alarming situation has resulted in a growing number of refugees and internally displaced persons from various areas, who have fled to the cities from the fighting. UN نتج عن هذا الوضع المقلق زيادة في عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين توافدوا إلى المدن من مختلف المناطق هربا من القتال.
    UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN وواصلت اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    It is estimated that 2,000 families fled from the fighting and arrived in Gereida village seeking the protection of AU and aid. UN ويقدر أن نحو ألفي أسرة قد هربت من القتال ووصلت إلى قرية قريضة التماسا للحماية والعون من الاتحاد الأفريقي.
    They result from the fighting between two factions of the Yemeni Socialist Party which reflected a struggle for power between two tribes. UN فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين.
    On two occasions, elements of the armed forces of Liberia, fleeing from the fighting, crossed the border into Sierra Leone. UN وعبرت، في حالتين، عناصر من القوات المسلحة الليبرية الحدود إلى سيراليون فرارا من القتال.
    The areas are gathering points for tens of thousands of refugees from the fighting in Blue Nile state. UN وهذه المناطق نقاط تجميع لعشرات الآلاف من اللاجئين فراراً من القتال في ولاية النيل الأزرق.
    Several hundred soldiers of the Muslim army have today crossed over into the territory of Serbia in order to seek refuge from the fighting. UN لقد عبر بضعة مئات من الجنود المسلمين اليوم الى إقليم الصرب طلبا لملجأ من القتال.
    Kaiga is an area north of Kadugli and logically it is impossible to move to the south while everyone is moving to the north, to Aldalang and ElObied, running away from the fighting. UN فمنطقة كيقة تقع شمال كادقلي ويستحيل منطقيا التحرك جنوبا في الوقت الذي يتحرك فيه الجميع شمالا، إلى الدلنج والأُبيِّض، هربا من القتال.
    He stated that the bombings were a violation of the territorial sovereignty of South Sudan and that the attacks were on civilian refugees from the fighting in Blue Nile and Southern Kordofan states. UN وأكد أن القصف انتهاك للسلامة الإقليمية لجنوب السودان وأن الهجمات وقعت ضد مدنيين لاجئين من القتال في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    He had previously loaded the car with old mattresses, used clothing and utensils, pretending to be part of a family fleeing from the fighting in Mogadishu. However, under the aforementioned items, he had secreted a large quantity of explosives. UN وكان قد عبأ السيارة بحشايا قديمة وملابس وأدوات منزلية مستعملة، متظاهرا بأنها أشياء تخص أسرة هاربة من القتال الدائر في مقديشيو، ولكنه خبأ تحت هذه الأشياء كمية كبيرة من المتفجرات.
    5. UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٥ - وواصلت قوة اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    20. UNIFIL has continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٢٠ - وواصلت البعثة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    7. UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٧ - وواصلت قوة اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    8. UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٨ - وواصلت القوة المؤقتة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٧ - وواصلت القوة المؤقتة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    When the Hound comes back in from the fighting he abandons the king. Open Subtitles عندما عاد كلب الصيد من القتال تخلى عن الملك ...
    JEM forces suffered heavy casualties at both Idan and Hashaba and 2,000 families fled from the fighting. The fighting stopped on 14 November 2005. UN وتكبدت حركة العدل والمساواة خسائر فادحة في الأرواح في كل من عيدان وهشابة، وفرت 2000 أسرة من القتال الذي توقف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Until his appointment as Prime Minister in September 1997, mediation efforts in Brazzaville itself were led by the National Mediation Committee of Mr. Kolelas, then the city's Mayor, who had withheld his own forces from the fighting. UN وكانت تتصدر جهود الوساطة في برازافيل ذاتها لجنة الوساطة الوطنية برئاسة السيد كوليلاس إلى أن عُين رئيسا للوزراء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ حيث تلاه عمدة المدينة الذي كان قد سحب قواته من القتال.
    The United Nations Mission of Observers in Prevlaka also completed its tasks in December 2002, having helped to shield this strategically important area from the fighting in the region and to create the space for a political solution to the dispute. UN كما أنجزت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا أعمالها في كانون الأول/ديسمبر 2002 بعد أن ساعدت على حماية هذا الموقع المهم استراتيجيا من القتال الدائر في المنطقة وهيأت السبل لحل سياسي للنـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus