More than 100 women leaders from the Great Lakes region and signatory countries of the Framework attended the conference. | UN | وحضر هذا المؤتمر أكثر من 100 من القيادات النسائية من منطقة البحيرات الكبرى والبلدان الموقعة على الإطار. |
It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. | UN | ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة. |
There are also some 1,200 refugees from other countries in the region, the majority from the Great Lakes region. | UN | وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى. |
At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي. |
However, the positive messages coming from the Great Lakes region should not lead us to complacency. | UN | ولكن الرسائل الإيجابية التي تصل من منطقة البحيرات الكبرى ينبغي ألا تقودنا إلى التهاون. |
Women from the Great Lakes region actively participated in influencing the outcome of the conference, contained in the Dar-es-Salaam Declaration on Peace and Security. | UN | وقد ساهمت النساء من منطقة البحيرات الكبرى بفعالية في التأثير على نتائج المؤتمر الواردة في إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن. |
At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. | UN | وفي الوقت نفســه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي. |
During the period under review, Norway has donated almost 100,000 Euros to a project for training African journalists from the Great Lakes region in legal reporting. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، تبرعت النرويج بحوالي 000 100 يورو لبرنامج لتدريب الصحفيين الأفارقة من منطقة البحيرات الكبرى على إعداد التقارير القانونية. |
42. Refugees from the Great Lakes region of Africa, particularly the Democratic Republic of the Congo, also began to arrive in countries in the region. | UN | 42- وقد بدأ يتوافد أيضا إلى بلدان المنطقة لاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
She is particularly concerned over reports from the Great Lakes region in Africa, especially the Democratic Republic of the Congo, where government forces continue to commit atrocities including extrajudicial, summary or arbitrary executions of civilians. | UN | وهي تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء التقارير التي وردت من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، لا سيما من جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تواصل قوات الحكومة ارتكاب فظائع منها الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي للمدنيين. |
42. Refugees from the Great Lakes region of Africa, particularly the Democratic Republic of the Congo, also began to arrive in countries in the region. | UN | 42- وقد بدأ يتوافد أيضا إلى بلدان المنطقة لاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
112. It is important to note that Mozambique has developed from a country producing refugees during the armed conflict into a country of asylum for African refugees, mainly from the Great Lakes region. | UN | 112 - تجدر الإشارة أن موزامبيق تحولت من بلد منتج للاجئين خلال الصراع المسلح إلى بلد يفد إليه اللاجئون الأفريقيون لا سيما من منطقة البحيرات الكبرى. |
Canada would therefore withdraw its personnel from the Great Lakes region by 31 December 1996 and recommended that the Security Council terminate the mandate of the force, with effect from the same date. | UN | وبالتالي ستسحب كندا أفرادها من منطقة البحيرات الكبرى بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتوصي مجلس اﻷمن بأن ينهي ولاية القوة اعتبارا من التاريخ نفسه. |
The meeting involved 60 diplomats, high-ranking military officers, academics and civil society actors, drawn largely from the Great Lakes region, and was the fourth in a series of seminars to address ways in which Africa's subregional organizations could increase their capacity to manage local conflicts. | UN | وحضر هذا الاجتماع 60 من الدبلوماسيين، وكبار ضباط الجيش، والأكاديميين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني، جاء أغلبهم من منطقة البحيرات الكبرى. وكانت هذه الحلقة هي الرابعة في سلسلة حلقات دراسية لمعرفة الطرق التي تستطيع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية أن تزيد بها قدرتها على إدارة الصراعات المحلية. |
On 24 February 2011, it organized a side event on protection and restitution for survivors of sexual and gender-based violence and disseminated a research report from the Great Lakes region. | UN | وفي 24 شباط/فبراير 2011، نظمت حدثا جانبيا بشأن حماية وتعويض الناجين من العنف الجنسي والعنف الجنساني ووزعت تقريرا بحثيا من منطقة البحيرات الكبرى. |
First, as a consequence of section 1502 of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act of July 2010, many companies simply ceased purchasing minerals from the Great Lakes region. | UN | فأولا، نتيجة للمادة 1502 من قانون دود - فرانك لإصلاح وول ستريت وحماية المستهلك الصادر في تموز/يوليه 2010، توقف الكثير من الشركات ببساطة عن شراء المعادن من منطقة البحيرات الكبرى. |
UNIFEM provided support to place a gender expert in the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes and contributed to a women's regional meeting in October 2004, where over 100 women from the Great Lakes region drafted the Kigali declaration. | UN | وقدّم الصندوق الدعم لتعيين خبير للشؤون الجنسانية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وساهم في عقد اجتماع إقليمي للمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، حيث عكفت أكثر من مائة امرأة من منطقة البحيرات الكبرى على صياغة إعلان كيغالي. |
12. In the area of arms trafficking, the Group of Experts traced firearms on three levels: internationally from arms producing countries; regionally from the Great Lakes region; and domestically from within the Democratic Republic of the Congo. | UN | 12 - وفي مجال الاتجار بالأسلحة، قام فريق الخبراء بتعقب الأسلحة النارية على ثلاثة مستويات: على الصعيد الدولي انطلاقا من البلدان المنتجة للأسلحة، وعلى الصعيد الإقليمي انطلاقا من منطقة البحيرات الكبرى وعلى الصعيد المحلي داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
UNESCO organized the conference on Empowering Women in the Great Lakes Region: Violence, Peace, and Women's Leadership, in Addis Ababa, from 30 May to 1 June 2005, which brought together policymakers, non-governmental organizations activists and academics from the Great Lakes region to discuss research, policy and activism towards women's empowerment. | UN | ونظمت اليونسكو مؤتمر تمكين المرأة في منطقة البحيرات الكبرى: العنف والسلام وقيادات المرأة، الذي عقد في أديس أبابا، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2005، وجمع واضعي السياسات ونشطاء المنظمات غير الحكومية والأكاديميين من منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة البحوث والسياسات والعمل النشط من أجل تمكين المرأة. |
61. In conclusion, he wished to announce that his delegation would be submitting two draft resolutions under agenda item 20. One would be on the subject of special assistance for the economic reconstruction of the Democratic Republic of the Congo, and the other one would deal with the difficult situation being experienced by the local populations, refugees, displaced persons and repatriated persons from the Great Lakes region. | UN | ٦١ - وختاما قال إنه يريد أن يعلن أن وفده سيقدم مشروعي قرارين في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال، يتعلق أحدهما بموضوع تقديم المساعدة الخاصة من أجل إعادة البناء الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويتعلق اﻵخر بالحالة الصعبة لمعيشة السكان المحليين واللاجئين والمشردين واﻷشخاص العائدين من منطقة البحيرات الكبرى. |