But Liam thinks that I'm still writing from the heart so it hurts him to read those pages. | Open Subtitles | لكن ليام يعتقد بأنن لا ازال اكتب من القلب اذاً آلمت به عندما يقرأ هذه الصفحات |
I think what you say should come from the heart. | Open Subtitles | أعتقد أن ما تقولينه يجب أن يأتي من القلب |
Tape to tape, boys. Passes come from the heart. | Open Subtitles | من الشريط إلى الشريط فالتمرير يأتي من القلب |
Eye contact is key, however, so you're gonna wanna look up intermittently, and look like you're talking from the heart. | Open Subtitles | و لكن إتصال الأعين مهم جداً. لذا عليك أن ترفع بصرك بين الحين و الآخر. و أن تبين أنك تتكلم من قلبك. |
No, if it is a cry, it is a cry from the heart, from my own heart and that of my people, and I want it to be heard. | UN | لا، إنها إذا كانت صرخة فإنها صرخة من القلب، من قلبي أنا ومن قلوب شعبي، وأريدها أن تسمع. |
You're better off going with something from the heart. | Open Subtitles | يجبُ عليكِ أن تأتي بشيءٍ من القلب, صراحةً |
If more people gave from the heart, we'd all be better off. | Open Subtitles | كلما زاد عدد من يعطون من القلب كلما كنا بحال افضل |
I want to be honest. It should come from the heart. | Open Subtitles | أريد أن أبقى صادقة يجب أن ينبع الحب من القلب |
Well, there you go, sir. Honest, simple, from the heart. | Open Subtitles | أحسنتَ سيدي إنه أمرٌ صريحٌ وبسيطٌ ونابعٌ من القلب |
Yöu know...when yöu work to please someone its never from the heart | Open Subtitles | أتعلم .. عندما تعمل لتسعد شخصاً لا يكن من القلب أبداً |
I would also like to say that I have listened to what he has said with the greatest respect, for I know that it came from the heart. | UN | وأود أيضاً أن أقول إنني قد استمعت إلى ما قاله بأكبر قدر من الاحترام، لأنني أعلم أن ما قاله كان ينبع من القلب. |
Our congratulations to you, Sir, on the assumption of the presidency of this session of the General Assembly cannot come from the heart in isolation of what we expect from the United Nations during your presidency. | UN | السيد الرئيس، تهنئتكم برئاسة هذه الدورة لا يمكن أن تأتي من القلب بمعزل عما ننتظره من اﻷمم المتحدة أثناء ولايتكم. |
You know, no jokes, no songs, just from the heart. | Open Subtitles | أتعلمين،بدون نكت،بدون أغاني من القلب فقط؟ |
I suspect your parents just want you to speak from the heart. | Open Subtitles | أظن أن والديك يريدان أن تتحدثي من القلب |
You wrote from the heart and do you know what that accomplished? | Open Subtitles | كَتبتَ من القلب وهَلْ تَعْرفُ الذي الذي تُنجزُ؟ |
Stewie, I didn't want to do all that fancy stuff, so I just did a video of me speaking from the heart. | Open Subtitles | ستوي لم أرد ان افعل كل هذه الاشياء الفاخرة, لذا صنعت فيديو لي و انا أتحدث من القلب. |
Everything comes from the heart... courage, leadership, and hope. | Open Subtitles | كل شيء يأتي من القلب... الشجاعة، والقيادة، والأمل |
Key is, speak from the heart and tell her the truth. | Open Subtitles | المفتاح هو , تكلم من قلبك وقل لها الحقيقه |
If I am really honest with her, if I tell her from the heart what we mean to each other, she will understand. | Open Subtitles | اذا كنت صادقاً حقاً معها, اذا أخبرتها من قلبي ماذا نعني لبعضنا البعض, سوف تفهم. |
And now live from the heart of London's West End its | Open Subtitles | و الآن على الهواء مباشرة من قلب وست إند بلندن |
"The man cooks from the heart. You can't fake that," eh? | Open Subtitles | "هذا الرجل يطبخ من قلبه ، لا يمكن تزييف هذا |
It is a special responsibility that requires me to speak from the heart. | UN | إنها مسؤولية خاصة تتطلب مني أن أتكلم من أعماق قلبي. |
Such are the reflections, straight from the heart, which I wanted to share with you. | UN | تلكم كانت بعض اﻷفكار الصادرة من أعماق القلب أحببت أن أشاطركم إياها. |
I drew it from the heart. | Open Subtitles | انا سحبت تلك العينة من قلبها مباشرة |