"from the hipc initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    The new solutions should help all countries, regardless of whether or not they had benefited from the HIPC Initiative. UN وقال إنه ينبغي أن تساعد الحلول الجديدة البلدان كافة بصرف النظر عما إذا كانت قد استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أم لم تستفد منها.
    To that end, the organizations of the system had an important contribution to make in supporting the Governments concerned with respect to putting in place the governance structures and economic and social policies that would enable them to draw maximum benefit from the HIPC Initiative. UN ومن أجل تحقيق تلك الغاية تستطيع مؤسسات المنظومة أن تساهم مساهمة مهمة في دعم الحكومات المعنية في مجال إنشاء هياكل نظام الحكم ودعم السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    About 40 per cent of debt relief is being allocated for education in the 18 sub-Saharan African countries that benefit from the HIPC Initiative. UN ويجري تخصيص نحو 40 في المائة من موارد تخفيف عبء الديون للتعليم في 18 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تستفيد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    At the macrobudgetary level, Mali has benefited from resources from the Multilateral Debt Relief Initiative, as well as from those from the HIPC Initiative. UN وعلى صعيد الميزانية الكلية، استفادت مالي من موارد المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وكذلك من الموارد المتأتية من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Special measures also should be put in place to help those countries emerging from conflicts to clear their arrears with the Bretton Woods institutions and to allow them to benefit from the HIPC Initiative. UN كما ينبغي وضع تدابير خاصة لمساعدة تلك البلدان الخارجة من الصراعات على تحرير متأخراتها المستحقة لمؤسسات بريتون وودز ولتمكينها من الإفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The African Group therefore called for the extension of a comprehensive debt relief facility to the heavily indebted and low-income African countries that were not benefiting from the HIPC Initiative and MDRI. UN ولهذا تطالب المجموعة الأفريقية بتوسيع المرفق الشامل لتخفيف عبء الديون لكي يشمل البلدان الأفريقية المثقلة بالديون ذات الدخل المنخفض التي لا تستفيد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    24. With regard to debt sustainability, the Rio Group noted that 29 countries had benefited from the HIPC Initiative. UN 24- وفيما يتعلق باستدامة الديون لاحظت مجموعة ريو أن 29 بلداً استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We recommend that middle-income and other countries not benefiting from the HIPC Initiative be taken into consideration in the thinking on African country indebtedness and be integrated in international initiatives favouring heavily indebted countries. UN ونوصي بضرورة أن توضع البلدان المتوسطة الدخل والبلدان الأخرى التي لا تستفيد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الاعتبار عند التفكير بشأن مديونية البلدان الأفريقية وأن تدمج في المبادرات الدولية لصالح البلدان المثقلة بالديون.
    The issue should therefore be examined seriously so that resolutions might be adopted during the current session of the General Assembly, to enable the countries concerned not only to benefit from the HIPC Initiative but also from debt cancellation. UN ولاحظ أنه يجب، لذلك، النظر في هذه المسألة بشكل جدي، حتى يتسنى اعتماد القرارات التي تمكِّن البلدان المعنية من الاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وكذلك من إلغاء الديون، وذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    9. For International Development Association (IDA)-only and Poverty Reduction and Growth Facility-eligible countries that have yet to benefit from the HIPC Initiative, IMF and the World Bank have extended the sunset clause of the Initiative, initially set for 2004, until the end of 2006. UN 9 - وقد مدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موعد إنهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المحدد أصلا نسبة 2004 حتى آخر 2006 بالنسبة لبلدان رابطة التنمية الدولية والبلدان المؤهلة لمساعدات مرفق الحد من الفقر والنمو التي لم تُفد بعد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Senegal's accelerated growth strategy, designed to increase the annual real growth rate of the gross domestic product to over 7 per cent through the creation of wealth, was bolstered by its graduation from the HIPC Initiative in 2004, its eligibility for the Millennium Challenge Account, and the implementation of reforms under its National Programme of Good Governance. UN وقال إن استراتيجية السنغال للنمو المعجل، التي صممت لزيادة معدل النمو الحقيقي السنوي والناتج القومي الإجمالي إلى أكثر من 7 في المائة من خلال توليد الثروة، قد دعمها تخرجها من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في سنة 2004، وأهليتها لحساب التحدي للألفية وتنفيذ الإصلاحات في إطار برنامجها الوطني للحكم الرشيد.
    With respect to transforming policies, WEDO has called for debt cancellation for Africa across the board, elimination of adjustment conditionalities from the HIPC Initiative and strengthening of effort by United Nations agencies to reform definition and measures of development, to incorporate gender and environmental concerns. UN أما فيما يتعلق بتغيير السياسات، فدعت منظمة دور المرأة في البيئة والتنمية إلى إلغاء ديون أفريقيا بشكل تام، وإلغاء اشتراطات التكيف من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعزيز الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة من أجل إعادة صياغة تعريف التنمية ومقاييسها، بحيث تُدرج شواغل المرأة وشواغل البيئة فيها.
    In addition, current account deficits have become more manageable while debt sustainability has improved measurably owing to an increasing number of countries benefiting from the HIPC Initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوجه العجز في الحسابات الجارية أصبح من الممكن السيطرة عليها أكثر، بينما تحسنت القدرة على تحمل أعباء الديون بصورة ملحوظة نتيجة لاستفادة عدد متزايد من البلدان من مبادرة " البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " .
    36. In a final push to resolve the debt problem of the poorest countries, in July 2005, the Group of Eight (G8) announced the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), which provides 100 per cent debt cancellation of claims from IMF, IDA and the African Development Fund for HIPCs that have graduated from the HIPC Initiative. UN 36 - وفي مسعى نهائي لحل مشكلة ديون أشد البلدان فقرا، أعلنت مجموعة الثمانية في تموز/ يوليه 2005، المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، والتي توفر إلغاء الدين بنسبة 100 في المائة للمطالبات من قبل صندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي خرجت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In a final push to resolve the debt problem of the poorest countries, in July 2005 the G-8 announced the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) that provides 100 percent per cent debt cancellation of claims from IMF, IDA and the African Development Fund for HIPCs that have graduated from the HIPC Initiative. UN 39- وفي مسعى نهائي لحل مشكلة ديون أشد البلدان فقراً، أعلنت مجموعة الثمانية في تموز/يوليه 2005 المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، والتي قضت بإلغاء الدين بنسبة 100 في المائة للمطالبات التي تخص صندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي فيما يتعلق بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي خرجت تدريجياً من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    59. Countries in conflict or post-conflict situation were unlikely to benefit from the HIPC Initiative. UN ٥٩ - ومن غير المرجح أن تستفيد البلدان التي تكون في حالة صراع أو في مرحلة ما بعد الصراع من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    “59. Countries in conflict or post-conflict situation were unlikely to benefit from the HIPC Initiative. UN " ٥٩ - ومن غير المرجح أن تستفيد البلدان التي تكون في حالة صراع أو في مرحلة ما بعد الصراع من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus