"from the host country" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلد المضيف
        
    • عن البلد المضيف
        
    • من جانب البلد المضيف
        
    • يقدمها البلد المضيف
        
    • الذي يقدمه البلد المضيف
        
    • ومن البلد المضيف
        
    • قدمها البلد المضيف
        
    UN-Habitat will request an estimate of minimum and maximum contributions from the host country at the outset. UN وسيطلب موئل الأمم المتحدة، من المستهل، من البلد المضيف تقديراً للحد الأدنى والأقصى للمساهمة منه.
    During the initial stages, the Centre also received some logistical and financial support from the host country. UN وتلقى المركز أيضا خلال المراحل الأولى لإنشائه قدرا من الدعم اللوجستي والمالي من البلد المضيف.
    Annex III to the report contained the text of three letters from the host country addressed to the Under-Secretary-General for Management. UN وقال إن المرفق الثالث للتقرير يتضمن نص ثلاث رسائل موجهة من البلد المضيف إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    The first director of CARICC has been appointed and, as agreed by the participating countries, is from the host country, Kazakhstan. UN وقد عُيِّن أول مدير للمركز الإقليمي، وهو من البلد المضيف للمركز، كازاخستان، حسبما اتفقت عليه البلدان المشاركة.
    As was the case with the Vancouver session, participation from the host country and from the region was particularly high. UN وكما حدث في دورة فانكوفر كانت المشاركة من البلد المضيف ومن المنطقة مرتفعة بصورة خاصة.
    Nor did the United Nations receive interest-free credit from the host country. UN كذلك لم تحصل الأمم المتحدة على ائتمان معفي من الفوائد من البلد المضيف.
    Just over half of the participants at the third session came from the host country. UN وكان زهاء أكثر من نصف المشاركين في الدورة الثالثة من البلد المضيف.
    It was unlikely that the United Nations would obtain interest-free financing from the host country. UN وقال إن من غير المرجح أن تحصل الأمم المتحدة على تمويل دون فوائد من البلد المضيف.
    During those contacts, the Secretariat was informed in detail of the contributions from the host country to the Court. UN وأثناء تلك الاتصالات، أُبلغت الأمانة العامة بشكل مفصل بالمساهمات المقدمة من البلد المضيف إلى المحكمة.
    Information and data received from the host country are reflected in the present document. UN وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف.
    The additional requirements will be provided as part of the offer from the host country. UN وستقدم هذه الاحتياجات الإضافية كجزء من العرض المقدم من البلد المضيف.
    During those contacts, the Secretariat was informed in detail of the contributions from the host country to the Court. UN وأثناء تلك الاتصالات، أُبلغت الأمانة العامة بشكل مفصل بالمساهمات المقدمة من البلد المضيف إلى المحكمة.
    Information and data received from the host country are reflected in the present document. UN وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف.
    The additional requirements will be provided as part of the offer from the host country. UN وستقدم هذه الاحتياجات الإضافية كجزء من العرض المقدم من البلد المضيف.
    Information and data received from the host country are reflected in the present document. UN وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف.
    The celebration was attended by key figures from the host country and other countries and international institutions. UN وحضرت الاحتفال شخصيات مهمة من البلد المضيف وبلدان ومؤسسات دولية أخرى.
    The report detailed the offer received from the host country of a loan of $1.2 billion for its financing. UN وتضمن هذا التقرير تفاصيل عن عرض مقدم من البلد المضيف بشأن قرض مقداره 1.2 بلايين دولار لتمويل تلك الخطة.
    A Member State choosing this option would have no commitment to meet any future interest charges associated with repayment of the loan from the host country. UN والدولة العضو التي تجنح إلى هذا الخيار لن يترتب عليها مستقبلا أي التزام بدفع أي أسعار الفائدة على القرض المقدم من البلد المضيف.
    22. The offer of an interest-bearing loan from the host country did not meet the expectations of the General Assembly. UN 22 - إن إتاحة إمكانية الحصول على قرض بأسعار فائدة من البلد المضيف لا تلبي توقعات الجمعية العامة.
    A representative from the host country of the first session of the Intergovernmental Review Meeting, Canada, will also make opening remarks. UN كما يدلي ممثل عن البلد المضيف للدورة الأولى للاجتماع الحكومي الدولي ، كندا، بتعليقات افتتاحية.
    What was not new was lack of an adequate response from the host country. UN وما ليس جديدا هو عدم وجود رد كاف من جانب البلد المضيف.
    The estimated cost of $100 million was funded entirely by contributions from the host country. UN وجرى تمويل التكاليف المقدرَّة بمبلغ 100 مليون دولار بالكامل من مساهمات يقدمها البلد المضيف.
    At the sitting, which was attended by the diplomatic corps authorities from the host country and representatives of the press, the President of the Court made a welcoming speech, to which the President of Costa Rica responded. UN وفي هذه الجلسة، التي حضرها كل من هيئات السلك الدبلوماسي ومن البلد المضيف وممثلي الصحافة، ألقى رئيس المحكمة كلمة ترحيب وألقى رئيس كوستاريكا كلمة ردا عليها.
    During those contacts, the Secretariat was informed in detail of the contributions from the host country to the Court. UN وأثناء تلك الاتصالات، أُبلغت الأمانة العامة بشكل مفصل بالمساهمات التي قدمها البلد المضيف إلى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus