"from the impact of natural disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • من آثار الكوارث الطبيعية
        
    • من أثر الكوارث الطبيعية
        
    77. The Special Rapporteur underlines that investing in preventive efforts through education is crucial to protect schools and the communities they serve from the impact of natural disasters. UN 77 - ويؤكد المقرر الخاص أن الاستثمار في الجهود الوقائية من خلال التثقيف أمرٌ حاسم الأهمية لحماية المدارس والمجتمعات التي تخدمها من آثار الكوارث الطبيعية.
    10. Each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure, and other national assets from the impact of natural disasters. UN 10 - يتحمل كل بلد المسؤولية عن حماية شعبه وهياكله الأساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية.
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters and for taking steps to reduce the vulnerability of populations in areas at risk from natural hazards, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وأصوله الوطنية اﻷخرى من آثار الكوارث الطبيعية وعن اتخاذ الخطوات الكفيلة بتخفيف تعرض سكانه في المناطق المعرضة للمخاطر الطبيعية،
    " Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters and for taking steps to reduce the vulnerability of populations in areas at risk from natural hazards, UN " واقتناعا منها أن كل بلد يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وأصوله الوطنية اﻷخرى من آثار الكوارث الطبيعية وأن يتخذ الخطوات الكفيلة بتخفيف تعرض سكانه في المناطق اﻷكثر تأثرا من المخاطر الطبيعية،
    4. The underlying principle of the Decade, as expressed in the International Framework of Action, is the premise that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters. UN ٤ - والمبدأ الذي يقوم عليه العقد - كما جاء في إطار العمل الدولي - هو أن كل بلد هو المسؤول اﻷول عن حماية شعبه وبنيته اﻷساسية وأصوله الوطنية اﻷخرى من أثر الكوارث الطبيعية.
    12. In view of the continuing need to protect humanity from the impact of natural disasters and of the fact that various national and international organizations and agencies have collected enormous amounts of data from space platforms and have successfully completed a number of related studies, it would be appropriate to initiate an integrated global effort as regards disaster management using space systems. UN ٢١ - ونظرا للحاجة المستمرة الى حماية البشرية من آثار الكوارث الطبيعية ، وﻷن مختلف المنظمات والوكالات الوطنية والدولية قد جمعت مقادير هائلة من البيانات التي توفرها الخطط والبرامج الفضائية وأتمت بنجاح عددا من الدراسات ذات الصلة ، فسيكون من الملائم استهلال جهود عالمية متكاملة فيما يتعلق بمجابهة الكوارث باستخدام النظم الفضائية .
    49. Through the Bureau for Crisis Prevention and Recovery, UNDP supports Member States in: (a) achieving a peaceful and lasting management of conflicts and disputes, before the emergence of violence; (b) reducing risks posed by natural disasters; (c) achieving lasting recovery from violent conflict; and (d) achieving swift recovery from the impact of natural disasters. UN 49 - يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للدول الأعضاء من خلال مكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في المجالات التالية: (أ) تحقيق إدارة سلمية ودائمة للنزاعات والخلافات قبل نشوب العنف؛ (ب) الحد من الأخطار الناشئة عن الكوارث الطبيعية؛ (ج) تحقيق انتعاش دائم بعد النزاعات العنيفة؛ (د) تحقيق انتعاش سريع من أثر الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus