"from the increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الزيادة في
        
    • عن زيادة عدد
        
    • عن الزيادة في
        
    Nonetheless, the least developed countries that have not benefited from the increase in private capital inflow need special attention. UN على أن أقل البلدان نموا، التي لم تستفد من الزيادة في تدفق رأس المال الخاص تحتاج إلى عناية خاصة.
    Approximately 350,000 mothers each year will benefit from the increase in maternity leave and pay. UN وستستفيد نحو 000 350 أم كل سنة من الزيادة في إجازة الأمومة والأجر.
    The need for the new posts, both budgetary and extrabudgetary, derive from the increase in OPS expenditure. UN وتأتي الحاجة إلى الوظائف الجديدة، الممولة من الميزانية ومن خارج الميزانية على السواء، من الزيادة في نفقات مكتب خدمات المشاريع.
    (xvii) Revised estimates resulting from the increase in the membership of the Committee on the rights of persons with disabilities; UN ' 17` التقديرات المنقحة الناشئة عن زيادة عدد أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Additional requirements for sanitation and cleaning materials resulted from the increase in the number of accommodation and kitchen facilities during the reporting period. UN ٧٠ - ونجمت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند مواد اﻹصحاح والتنظيف عن زيادة عدد مرافق اﻹقامة ومرافق الطبخ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The increase results from the increase in the number of field missions. UN والزيادة في هذا الاعتماد ناتجة عن الزيادة في عدد البعثات الميدانية.
    However, the people living in the Occupied Palestinian Territory had not been able to benefit from the increase in prices owing to the restrictions imposed on them by the occupying Power. UN وأشار إلى أنه مع ذلك لم يتمكَّن السكان الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة من الاستفادة من الزيادة في الأسعار بسبب القيود التي فرضتها عليهم سلطة الاحتلال.
    The contract of employment continues throughout maternity (and parental) leave. Approximately 380,000 mothers each year will benefit from the increase in maternity pay; UN ويستمر عقد التوظيف طوال مدة إجازة الأمومة (والأبوة) وسوف تستفيد نحو 000 380 أم كل سنة من الزيادة في أجر الأمومة؛
    NIOC acknowledged that it had benefited from the increase in oil prices over the same period, but argued that these amounts should not be set off against its losses. UN وتعترف الشركة الإيرانية بأنها استفادت من الزيادة في أسعار النفط على مدى هذه الفترة نفسها، ولكنها جادلت بأن هذه المبالغ لا تعوض خسائرها.
    On the export side, the developed countries benefited the most from the increase in world trade, including Japan, whose volume of merchandise exports rose 10 per cent. UN وعلى جانب الصادرات، استفادت البلدان المتقدمة النمو أكثر من غيرها بشكل كبير من الزيادة في التجارة العالمية، بما في ذلك اليابان، التي ارتفع فيها حجم صادرات البضائع بنسبة ١٠ في المائة.
    Women have benefited most from the increase in employment during the last decade, narrowing the gap between male and female employment rates. UN وقد استفادت المرأة كثيرا من الزيادة في فرص العمالة خلال العقد الماضي، مما أدى إلى تضييق الفجوة بين معدلات عمالة الذكور والإناث.
    Education was one of the sectors that benefited most from the increase in social spending, absorbing 1.4 per cent of gross domestic product in 1991 and 3.2 per cent in 1998. UN وكان التعليم أحد القطاعات التي استفادت أكبر استفادة من الزيادة في الإنفاق الاجتماعي، إذ امتص 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 1991 و 3.2 في المائة في 1998.
    65. The additional requirement of $183,000 resulted from the increase in local salaries, as mentioned in paragraph 13 above. UN ٦٥ - نشأت احتياجات إضافية قدرها ٠٠٠ ١٨٣ دولار من الزيادة في المرتبات المحلية على النحو المذكور في الفقرة ١٣ أعلاه.
    This is evident from the increase in life expectancy, which stood at 75.2 years for the period 1990-95 and will reach 75.6 years for the period 1995-2000. UN وهذا يتجلى من الزيادة في متوسط العمر المتوقع الذي بلغ 75.2 سنة في الفترة 1990-1995 وسيصل إلى 75.6 سنة في الفترة 1995-2000.
    The regular budget provides for one third of the costs of the secretariat of the Fund and the additional provision stems from the increase in the number of posts for the Pension Fund secretariat as approved by the General Assembly. UN ورصد في الميزانية العادية اعتماد لتغطية ثلث تكاليف أمانة الصندوق، في حين أن الاعتماد اﻹضافي ناشئ عن زيادة عدد وظائف أمانة صندوق المعاشات التقاعدية، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    The regular budget provides for one third of the costs of the secretariat of the Fund and the additional provision stems from the increase in the number of posts for the Pension Fund secretariat as approved by the General Assembly. UN ورصد في الميزانية العادية اعتماد لتغطية ثلث تكاليف أمانة الصندوق، في حين أن الاعتماد اﻹضافي ناشئ عن زيادة عدد وظائف أمانة صندوق المعاشات التقاعدية، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    The major increase in 1996-1997 results from the increase in the number of beneficiaries served and from inflation. UN ومعظم الزيادة في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ناتجة عن زيادة عدد المستفيدين من الخدمات، وعن التضخم.
    The Group also supported the provision of the resources needed to meet the additional expenditure requirements arising from the increase in the membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتؤيد المجموعة أيضا تخصيص الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الإنفاق الإضافية الناشئة عن زيادة عدد أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The increase results from the increase in the number of field missions. UN والزيادة في هذا الاعتماد ناتجة عن الزيادة في عدد البعثات الميدانية.
    The higher number of insured staff members and dependents reflects an increase over the prior period resulting from the increase in peacekeeping activities. UN يعكس عدد الموظفين ومعاليهم المشمولين بالتأمين زيادة مقابل الفترة السابقة ناجمة عن الزيادة في أنشطة حفظ السلام.
    Report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from the increase in the membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن الزيادة في أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus