"from the investigation" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التحقيق
        
    • عن التحقيق
        
    • من المحقق
        
    • من مركز التحقيق
        
    • من مرحلة التحقيق
        
    Information from the investigation showed that Mr. Abu Adas had a computer at his home, which was seized as part of the investigation. UN وتُبين المعلومات المستمدة من التحقيق أن السيد أبو عدس كان يحتفظ بحاسوب في منزله صودر في إطار التحقيق.
    The decision is based on new information transpiring from the investigation in relation to the charges of blasphemy. UN ويستند القرار إلى معلومات جديدة مستمدة من التحقيق المتعلق بتهم التجديف.
    The decision is based on new information transpiring from the investigation in relation to the charges of blasphemy. UN ويستند القرار إلى معلومات جديدة مستمدة من التحقيق المتعلق بتهم التجديف.
    Some of his actions, and some statements made during his interview, suggest attempts to hide information from the investigation. UN وتوحي بعض تصرفاته وأقواله خلال التحقيق أنه كان يحاول إخفاء معلومات عن التحقيق.
    During the ensuing discussion, examples of effective inter-agency coordination were mentioned. These included measures to avoid an overlap of functions by clearly defining mandates and separating administrative functions from the investigation of criminal misconduct by dedicated anti-corruption authorities or the police. UN وأثناء المناقشة اللاحقة، ذُكرت أمثلة للتعاون الفعَّال بين الأجهزة، شملت اتخاذ تدابير لتفادي تداخل الوظائف، من خلال تحديد واضح للولايات وفصل الوظائف الإدارية عن التحقيق في ارتكاب سلوك إجرامي من قبل السلطات المخصَّصة لمكافحة الفساد أو الشرطة.
    On 7 June 2004, the authors received a copy of the case file materials from the investigation. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2004، تلقى صاحبا البلاغ من المحقق نسخة من ملف القضية.
    4.7 With regard to the conditions of detention, the State party submits that the author was transferred from the investigation detention facility (SIZO) in Artemsk city to the one in Donetsk city on 6 December 2002. UN 4-7 وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نُقل من مركز التحقيق (معزل التحقيق الانفرادي) في مدينة أرتيمسك إلى المركز الموجود في مدينة دونيتسك في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    37. In many countries, the victim is excluded from the investigation when a military court is competent. UN 37- ويستثنى المجني عليه في العديد من البلدان من التحقيق عند وجود محكمة عسكرية مختصة.
    The statute of limitations is suspended if the defendant conceals himself from the investigation or court and other reasons specified in law. UN وتُعلَّق فترة التقادم إذا هرب المدَّعى عليه من التحقيق أو المحكمة ولأسباب أخرى محدَّدة في القانون.
    The medical examiner's report, and here's all the police reports from the investigation. Open Subtitles تقرير الطب الشرعي وهاهي كل تقارير الشرطة من التحقيق
    The medical examiner's report, and here's all the police reports from the investigation. Open Subtitles تقرير الطبيب الشرعي، و وهنا جميع تقارير الشرطة من التحقيق.
    First thing we do is eliminate people from the investigation. Open Subtitles أول ما نفعله هو أن نسقط أناس من التحقيق
    Sir, I haven't located police records from the investigation. Open Subtitles السيد، أنا ليس لي سجلات شرطة واقعة من التحقيق.
    from the investigation carried out by the State party it became clear that the witnesses unanimously denied having produced any oral or written testimony in the case, just as they stated that they had never signed any statements. UN ويتضح من التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف أن الشهود نفوا بالإجماع أنهم قدموا أية شهادة شفوية أو كتابية في هذه القضية، كما أكدوا أنهم لم يوقعوا أبداً أية بيانات في هذا الصدد.
    Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations the Security Council requested that personnel from a contributing State not a party to the Rome Statute shall be exempted from the investigation or prosecution of the Court. UN فقد كان مجلس الأمن يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة حين طلب إعفاء موظفي دولة مساهمة ليست طرفا في نظام روما الأساسي من التحقيق أو المقاضاة في إطار المحكمة.
    Tunisia informed the Secretariat that the national police and national guard rigorously enforced controls on illicit drugs, and were supported in their work with information and analyses derived from the investigation of such offences and received from both regional and international partners. UN وأبلغت تونس الأمانة بأن الشرطة الوطنية والحرس الوطني يعملان على إنفاذ ضوابط الرقابة على المخدرات غير المشروعة إنفاذا صارما، وأنهما يستعينان في عملهما بالمعلومات والتحليلات المستمدة من التحقيق في تلك الجرائم والتي تتلقاها من الشركاء الإقليميين والدوليين.
    Aside from the investigation of allegations of hampering the operation of the prison and abuse of authority, separate proceedings had been initiated to ascertain the cause of the deaths of seven prisoners. UN وفضلا عن التحقيق في الادعاءات المتعلقة بإعاقة سير العمل في السجن واستغلال السلطة، اتخذت إجراءات منفصلة للتحقق من سبب وفاة سبعة سجناء.
    In addition, the recent arrests in Indonesia, arising from the investigation by the authorities there into the Bali incident, have provided further evidence of the dangers posed by al-Qa'idah and Jemaah Islamiyah in the region. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاعتقالات التي تمت مؤخرا في إندونيسيا، والناجمة عن التحقيق الذي أجرته السلطات في حادثة بالي، قدمت دليلا آخر على الأخطار التي تشكلها القاعدة والجماعة الإسلامية في المنطقة.
    On 7 June 2004, the authors received a copy of the case file materials from the investigation. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2004، تلقى صاحبا البلاغ من المحقق نسخة من ملف القضية.
    4.7 With regard to the conditions of detention, the State party submits that the author was transferred from the investigation detention facility (SIZO) in Artemsk city to the one in Donetsk city on 6 December 2002. UN 4-7 وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ نُقل من مركز التحقيق (معزل التحقيق الانفرادي) في مدينة أرتيمسك إلى المركز الموجود في مدينة دونيتسك في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    132. In the more specific context of criminal procedure, it should be noted that the legislation endeavours to provide support for the victim from the investigation phase onwards by enabling either the Public Prosecutor or the investigating judge to order a medical and psychological examination to determine the nature of the damage suffered and whether there is need for an appropriate programme of care. UN 132- وفي الإطار الأكثر تحديداً للإجراءات الجنائية، تجدر الإشارة إلى أن الإطار القانوني يتناول دعم الضحية اعتباراً من مرحلة التحقيق والتحري من خلال السماح للمدعي العام أو لقاضي التحقيق إجراء فحص طبي ونفسي لتحديد طبيعة الضرر ومدى ضرورة وضع برنامج علاجات ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus