"from the local authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • من السلطات المحلية
        
    • عن السلطات المحلية
        
    In most missions, assistance of that sort will be requested from the local authorities. UN أما في معظم البعثات، فإن هذا النوع من المساعدة يطلب عادة من السلطات المحلية.
    In addition, some of the construction projects were delayed pending the receipt of permits from the local authorities for construction and renovation works. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية.
    The Commission promoted the advancement of women in the relevant Ministries, and at the provincial level with support from the local authorities. UN وتعمل اللجنة على تعزيز أنشطة النهوض بالمرأة في الوزارات ذات الصلة وعلى مستوى المقاطعات بدعم من السلطات المحلية.
    Most of the 17 mosques in the area concerned had been built spontaneously without authorization from the local authorities. UN وذكرت أن معظم المساجد السبعة عشر الموجودة في المنطقة المعنية تم بناؤها بصورة عشوائية ودون إذن من السلطات المحلية.
    If necessary for a specific mission, a representative from the local authorities or community will be attached to the JBVMT. UN ويُلحق بالفريق ممثل عن السلطات المحلية أو الجماعة الأهلية إذا اقتضت بعثة محددة ذلك.
    After their death, the author received warnings from the local authorities not to engage in similar activities. UN وتلقت صاحبة البلاغ بعد وفاتهم تحذيرات من السلطات المحلية بضرورة عدم الانخراط في نفس أنشطة عائلتها.
    After their death, the author received warnings from the local authorities not to engage in similar activities. UN وتلقت صاحبة البلاغ بعد وفاتهم تحذيرات من السلطات المحلية بضرورة عدم الانخراط في نفس أنشطة عائلتها.
    However, people who are unable to provide for themselves have a right to help from the local authorities in acquiring adequate housing. UN إلا أن العاجزين عن تدبير اﻷمر ﻷنفسهم يحق لهم الحصول على معونة من السلطات المحلية للحصول على المسكن المناسب.
    Here's the update from the local authorities who are overseeing the search party's efforts. Open Subtitles واليكم المستجدات من السلطات المحلية والذين يبحثون بكامل جهودهم
    The delegation will seek to confirm the pledge of cooperation from the local authorities with the Commission, primarily for the mass graves investigations. UN وسيسعى الوفد الى تأكيد التعهد المقدم من السلطات المحلية بالتعاون مع اللجنة، وبالدرجة اﻷولى في التحقيق في المقابر الجماعية.
    In the following days, Mr. Vidovic's wife heard rumours that her husband and his friend had been arbitrarily killed, but she did not receive any official information from the local authorities. UN وفي الأيام التالية، وصلت زوجة فيدوفيتش إشاعات بأن زوجها وصديقه قُتلا تعسفاً لكنها لم تتسلم أي معلومات رسمية من السلطات المحلية.
    In December 2011, UNIFIL received approval from the local authorities to initiate the construction of a car park in Tyre. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 حصلت القوة على موافقة من السلطات المحلية على البدء في تشييد موقف للسيارات في صور.
    Construction work related to the Chemin de Fer gate began only in the third quarter of 2003, owing to a delay in obtaining the necessary authorizations from the local authorities for processing the project. UN ولم يشرع في أعمال البناء المتعلقة ببوابة السكة الحديدية إلا في الربع الثالث من عام 2003 بسبب تأخر الحصول على التراخيص الضرورية من السلطات المحلية للمضي في المشروع.
    Twenty alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered Piscobamba, where they demanded food and money from the local authorities. UN أغار ٢٠ فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع على بيسكوبامبا حيث استولوا على أغذية ونقود من السلطات المحلية.
    A response from the local authorities was received in July, which advised that the concerned authorities had been requested to take the appropriate measures. UN وورد رد من السلطات المحلية في تموز/يوليه، يفيد بأنه قد طلب إلى السلطات المعنية اتخاذ التدابير اللازمة.
    In all three countries, the researchers enjoyed exceptional support and cooperation from the local authorities in organizing and conducting the study. UN 10- وحظي الباحثون في جميع البلدان الثلاثة بدعم استثنائي من السلطات المحلية وبتعاونها في تنظيم الدراسة وإجرائها.
    So no help from the local authorities and no diplomatic immunity. None. Open Subtitles -إذن لا مساعدة من السلطات المحلية أو حصانة دبلوماسية؟
    The Government of the Sudan replied to this letter on 9 January 1998 informing the Special Rapporteurs that the demonstration had been carried out in violation of the law, which requires a licence from the local authorities of Khartoum State. UN وردت حكومة السودان على هذه الرسالة بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 1998 وأبلغت المقرر الخاص بأن المظاهرة تمت انتهاكاً للقانون الذي يستوجب الحصول على ترخيص من السلطات المحلية لولاية الخرطوم.
    At its previous session the Committee had also received a document from the local authorities of the Department of Antioquia in Colombia, contesting some of the concluding observations adopted at the fifty—ninth session concerning that country's periodic report. UN وقد تلقت اللجنة أيضاً في الدورة السابقة وثيقة صادرة من السلطات المحلية ﻹقليم أنتوكيا في كولومبيا، تعترض فيها على بعض الملاحظات النهائية المعتمدة في الدورة التاسعة والخمسين بشأن التقرير الدوري لكولومبيا.
    Such provisions include education, experience and training requirements for editors of newspapers, the need for permission from the local authorities to open an office, the need to show a minimum amount of money in a bank account prior to publication and to produce a certificate of mental health from a doctor. UN وتشمل هذه اﻷحكام شروطا تتعلق بالمستوى التعليمي والخبرة والتدريب لمحرري الصحف، والحاجة إلى الحصول على إذن من السلطات المحلية لفتح مكتب، والحاجة إلى إيداع حد أدنى من اﻷموال في حساب مصرفي قبل الشروع في النشر، وإلى إبراز شهادة من طبيب تؤكد الصحة العقلية.
    Information recently received by the Special Rapporteur indicates that authorities in the capital of the so-called " Serbian Republic " in Pale have recently attempted to take control over the departure process from the local authorities in Banja Luka - a shift which may result in new restrictions on freedom of movement. UN ٧٢- وتشير المعلومات التي تلقاها مؤخرا المقرر الخاص الى أن السلطات في عاصمة ما يسمى ﺑ " الجمهورية الصربية " في بالي تحاول السيطرة على عملية المغادرة عوضاً عن السلطات المحلية في بانيالوكا - وقد يسفر هذا عن تقييدات جديدة لحرية الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus