"from the local community" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المجتمع المحلي
        
    • من المجتمعات المحلية
        
    • عن المجتمع المحلي
        
    Reports also indicate that members of the local police, along with men from the local community are regular clients. UN وتشير التقارير أيضا إلى أن أفرادا من الشرطة المحلية، إلى جانب رجال من المجتمع المحلي زبائن دائمون.
    Skills training was carried out by trainers selected by the committees from the local community, and their salaries were paid from the revenues of the centres. UN ونفّذ التدريب على المهارات مدربون اختارتهم اللجان من المجتمع المحلي وسددت مرتباتهم من الدخل الذي تحققه المراكز.
    ISAF personnel continue to enjoy a warm reception from the local community. UN وظل أفراد القوة الدولية يحظون باستقبال حار من المجتمع المحلي.
    We've had it confirmed by a number of sources from the local community. Open Subtitles لقد كان ذلك أكده عدد مصادر من المجتمع المحلي.
    Similarly, work is proceeding in coordination with training workshops to teach protection techniques, the students being mainly young people from the local community. UN وبالمثل، يتقدم العمل بالتنسيق مع الدورات التدريبية لتعليم تقنيات الحماية، ويكون طلاب هذه الحلقات أساساً من المجتمعات المحلية.
    Positive changes have also occurred in the missions, as exemplified by the contingent in Bunia that separated its troops from the local community and provided recreational outlets for them. UN وظهرت أيضاً تغيرات إيجابية في البعثات، كما تجلى في بعثة بونيا التي فصلت الجنود عن المجتمع المحلي ووفرت لهم وسائل للترفيه.
    Each of Sri Lanka's 25 districts has at least one Mediation Board consisting of 12 members drawn from the local community. UN ولكل مقاطعة من مقاطعات سري لانكا البالغ عددها 25 مقاطعة مجلس وساطة واحد على الأقل يتألف من 12 عضواً يختارون من المجتمع المحلي.
    231. Until the mid-1980s, the Syrian Arab Republic pursued a policy of providing basic health services for citizens free of charge, without any direct or indirect support from the local community. UN 231- كانت الجمهورية العربية السورية حتى منتصف الثمانينات تعتمد، وما زالت تعتمد، على تقديم الخدمات الصحية الأساسية للمواطنين مجاناً بدون أي دعم مباشراً وغير مباشر من المجتمع المحلي.
    Some rural communities in countries in Africa have been devastated by the disease, and children have had to live alone, at best getting some support from the local community. UN واكتسح المرض بعض المجتمعات الريفية في افريقيا واضطر اﻷطفال الى العيش وحدهم، وفي أفضل الحالات يتلقون بعض الدعم من المجتمع المحلي.
    A series of workshops on women's rights and issues related to marriage and child education were conducted, in cooperation with UNICEF, at all centres, for participants from the local community. UN وعقدت سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق المرأة وقضاياها المتصلة بالزواج وتعليم الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف بجميع مراكز البرامج النسائية للمشاركات من المجتمع المحلي.
    48. The forced relocations in Kayin State were part of a campaign by the Tatmadaw against KNU to cut the link between the population and KNU and thus deny them any form of support from the local community. UN 48 - وشكلت عمليات التهجير في ولاية كايين جزءا من حملة يشنها التاتماداو ضد اتحاد كارين الوطني لقطع الصلة بين السكان والاتحاد ليحرمهم بذلك من أي شكل من أشكال الدعم المقدم من المجتمع المحلي.
    44. One of the investigation reports transmitted to DHRM concerned a staff member who admitted assaulting a minor from the local community. UN 44- وكان أحد تقارير التحقيق المحالة إلى شعبة إدارة الموارد البشرية متعلقاً بموظف اعترف بالاعتداء على قاصر من المجتمع المحلي.
    These mechanisms should include, in particular, women as well as traditional leaders from the local community who belong to the same tribes as the displaced persons and could act as bridge builders. UN وينبغي أن تشمل هذه الآليات المرأة بوجه خاص فضلا عن الزعماء التقليديين من المجتمع المحلي الذي ينتمي إلى القبائل نفسها التي ينتمي إليها المشردون داخليا وأن تتمكن من العمل على بناء الجسور.
    12. Whenever crimes are committed by persons participating in a United Nations operation, there will be an impact on the trust that the United Nations seeks from the local community. UN 12 - وعندما يقوم أشخاص مشاركون في عملية للأمم المتحدة بارتكاب جرائم، سيكون لذلك أثر على الثقة التي تسعى الأمم المتحدة إلى اكتسابها من المجتمع المحلي.
    This can be done in a number of ways, such as raising the level of prison staff-prisoner contact, allowing access to social activities with other prisoners, allowing more visits, and allowing and arranging in-depth talks with psychologists, psychiatrists, religious prison personnel and volunteers from the local community. UN ويمكن تحقيق ذلك بعدد من الطرق، مثل رفع مستوى الاحتكاك بين السجناء وموظفي السجن، والسماح لهم بممارسة أنشطة اجتماعية مع السجناء الآخرين، والسماح لهم بعدد أكبر من الزيارات، والسماح بترتيب محادثات متعمقة مع علماء النفس وأطباء النفس وموظفي الشؤون الدينية في السجن، والمتطوعين من المجتمع المحلي.
    In March and April 2002, staff for the national office were recruited and trained and a pilot project of statement-taking was conducted on the island of Atauro, which received a positive reaction from the local community. UN وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002، تم توظيف، وتدريب، موظفين للمكتب الوطني، كما تم تنفيذ مشروع رائد يتعلق بأخذ الإفادات في جزيرة أتورو، وقوبل المشروع برد فعل إيجابي من المجتمع المحلي.
    We found that the programme very well matched the actual needs of the people because it benefited the local community three times: by purchasing agricultural products from the local community, by providing meals to children at school and by giving them additional meals to eat at home. UN ووجدنا أن البرنامج يفي بقدر كبير جدا باحتياجات الأشخاص لأنه استفاد من المجتمع المحلي ثلاث مرات: بشراء المنتجات الزراعية من المجتمع المحلي، وبتوفير الوجبات للأطفال في المدارس وبإعطاء الأطفال وجبات إضافية لتناولها في المنزل.
    In an operation to verify one such report from the local community in Cailaco, Bobonaro district, on 18 January, the national police encountered six armed men. UN وفي عملية للتحقق من تقرير من هذه التقارير ورد من المجتمع المحلي في كايلاكو، بمقاطعة بوبونارو، في 18 كانون الثاني/يناير، تصدت قوات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لستة رجال مسلحين.
    25. Although it does not have a common CIMIC fund for its assistance activities, ISAF has endeavoured to utilize its own limited resources to the full in order to respond to the numerous requests for assistance from the local community. UN 25 - ورغم أنه لا يوجد لدى القوة صندوق مشترك للتعاون المدني - العسكري للمساعدة في أنشطتها، فهي تسعى لاستغلال مواردها المحدودة استغلالا تاما للاستجابة للطلبات الكثيرة الواردة من المجتمع المحلي لتقديم المساعدة.
    . According to the Government, the operation was supported by army units with " protective functions " as the government forces feared armed resistance from the local community in executing the arrest warrants. UN 39- ووفقاً للحكومة، كانت العملية مدعومة بوحدات من الجيش " مهامها الحماية " نظراً إلى أن القوات الحكومية كانت تخشى مقاومة مسلحة من المجتمعات المحلية في أثناء تنفيذ أوامر القبض.
    It is only logical, therefore, that serious attention should be given by the United Nations to one of the most important dimensions of this change process - namely, the dramatic growth of non-state actors world wide, the diversification in their involvements and activities, and their interaction with governance at all levels, from the local community in a village to the global community here in New York. UN ولذلك فإن من المنطقي أن يُعطى اهتمام جاد من جانب اﻷمم المتحدة لواحد من أهم أبعاد عملية التغير هذه وهو النمو الجذري للكيانات من غير الدول على نطاق العالم، وتنوع مشاركتها وأنشطتها وإدماجها في عملية الحكم على جميع اﻷصعدة من المجتمعات المحلية في القرية إلى المجتمع العالمي هنا في نيويورك.
    44. The segregation within the urban structure of the hosting territory is another dimension of migrant housing conditions: stereotyping, xenophobia and suspicion against migrants and the erection of barriers to keep them away from the local community foster the exclusion of migrants from the urban space. UN 44 - الفصل داخل البنية الحضرية للإقليم المضيف جانب آخر في الظروف السكنية للمهاجرين: فتنميط المهاجرين وكرههم والاشتباه فيهم وإقامة الحواجز لإبعادهم عن المجتمع المحلي عناصر تعزز استبعاد المهاجرين من المجال الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus