The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا لمكوِّني العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
These frameworks are organized according to two components, namely, security and governance in the Abyei Area, and support, which are derived from the mandate of the mission. | UN | وقد صُنّفت هذه الأطر وفقا لعنصرين هما الأمن والحوكمة في منطقة أبيي، والدعم، وهما مستمدان من ولاية البعثة. |
The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وقد صُنّفت الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
These frameworks are grouped by three components, substantive civilian and military, which are derived from the mandate of the Mission, and support. | UN | وترد هذه الأطر مجمَّعة في عناصر ثلاثة هي: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري المنبثقين عن ولاية البعثة ثم عنصر الدعم. |
The frameworks are organized according to the operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
These frameworks are grouped by components (security sector, peace consolidation, rule of law and support) which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وهذه الأطر مجمعة حسب عناصر قطاع الأمن، وتوطيد السلام، وسيادة القانون، والدعم المستمدة من ولاية البعثة. |
The frameworks are organized according to the components (security and protection of civilians; human rights and the rule of law, and support), which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وقد نُظمت هذه الأطر وفقا للعناصر المستمدة من ولاية البعثة من المدنيين وحمايتهم، وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم. |
The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا لمكوِّني العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
These frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة. |
At the request of a member from the East Central and South-East Europe Division, the Chair read excerpts from the mandate of the Group of Experts and of the Working Group, in order to clarify the mandate of the Group of Experts. | UN | وبناء على طلب من عضو من شعبة شرق وسط وجنوب شرق أوروبا، وتلا الرئيس مقتطفات من ولاية فريق الخبراء والفريق العامل، من أجل توضيح ولاية فريق الخبراء. |
These frameworks are organized according to components (political process; security sector and rule of law; governance, justice, development and humanitarian coordination; and support), which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر المستمدة من ولاية البعثة، وهي العملية السياسية؛ والقطاع الأمني وسيادة القانون؛ والحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية؛ والدعم. |
My hope is that issues of procedure or competence, however important they may be, will not hinder an approach which is eminently multilateral and highly humanitarian and stems directly from the mandate of the Conference. | UN | وأملي ألا تؤدي قضايا الإجراءات أو الصلاحيات، مهما كانت أهميتها، إلى عرقلة اتباع نهج تهيمن عليه تعددية الأطراف ويكون إنسانياً إلى درجة كبيرة وينبع مباشرة من ولاية المؤتمر. |
Egypt engaged in the negotiating process with an understanding that all forms of nuclear testing would be banned as is clearly understood from the mandate of the Ad Hoc Committee. | UN | لقد شاركت مصر في العملية التفاوضية على أساس أنه سيتم حظر التجارب النووية بجميع أشكالها، على نحو ما يُفهم بوضوح من ولاية اللجنة المخصصة. |
Egypt engaged in the negotiating process with an understanding that all forms of nuclear testing would be banned as is clearly understood from the mandate of the Ad Hoc Committee. | UN | لقد شاركت مصر في العملية التفاوضية على أساس أنه سيتم حظر التجارب النووية بجميع أشكالها، على نحو ما يُفهم بوضوح من ولاية اللجنة المخصصة. |
73. It was suggested that even if the power to make an assessment of the admissibility of reservations was not explicitly expressed in the provisions of the treaty, it should be deduced from the mandate of the body in accordance with the doctrine of implied powers. | UN | ٧٣ - أبدي رأي مفاده أن سلطة إجراء تقييم لمقبولية التحفظات، حتى لو لم يعرب عنها صراحة في المعاهدة، ينبغي أن تستخلص من ولاية الهيئة وفقا لمبدأ السلطات الضمنية. |
34. Notes with appreciation the observations of the Special Rapporteur regarding the further improvement of the human rights situation in Slovenia and decides that Slovenia should be excluded from the mandate of the Special Rapporteur; | UN | ٤٣- تحيط علما مع التقدير بملاحظات المقرر الخاص بشأن زيادة تحسين حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية سلوفينيا، وتقرر أن سلوفينيا ينبغي استبعادها من ولاية المقرر الخاص؛ |
The frameworks are organized according to components (security sector, peace consolidation, rule of law and support), which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وهذه الأطر منظمة في عناصر (هي قطاع الأمن، وتوطيد السلام، وسيادة القانون، والدعم) مستمدة من ولاية البعثة. |
The frameworks are organized according to the substantive and support components, which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وهذه الأُطر تم تنظيمها طبقاً للعناصر الفنية وعناصر الدعم المنبثقة عن ولاية البعثة. |
These frameworks are organized according to the substantive and support components, which are derived from the mandate of the Mission. | UN | وقد نُظمت هذه الأطر بحسب العنصر الموضوعي وعنصر الدعم المنبثقين عن ولاية البعثة. |