"from the missions" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البعثات
        
    • من بعثتي
        
    There are now 192 permanent missions with 1,283 users, from the missions themselves and from their capitals, using the ODS facility; UN وثمة الآن 192 بعثة دائمة فيها 283 1 مستخدما من البعثات نفسها ومن عواصمها، يستخدمون تسهيلات نظام الوثائق الرسمية؛
    A regional approach to training, using in-house expertise from the missions, could help reduce expenditure for consultants. UN ومن الممكن خفض نفقات الخبراء الاستشاريين باتباع نهج إقليمي للتدريب بالاستعانة بالخبرات الداخلية من البعثات.
    A receiving and inspection report is generated for every issue voucher that accompanies each consignment to the Base from the missions. UN ويوضع تقرير استلام وفحص بالنسبة لكل سند صرف يرافق كل شحنة ترد إلى القاعدة من البعثات.
    This matter should be the subject of further review in 2003 based on specific data collected by the Field Administration and Logistics Division from the missions. UN وينبغي أن تكون هذه المسألة موضوع استعراض آخر سيجري في عام 2003 استنادا إلى بيانات معينة تجمعها إدارة عمليات حفظ السلام من البعثات.
    According to paragraph 65 of the annex, the new approach further supported the relocation of investigators from the missions to the regional centres. UN ووفقا للفقرة 65 من المرفق، قدم النهج الجديد مزيدا من الدعم لنقل المحققين من البعثات إلى المراكز الإقليمية.
    :: Constant support to the missions, including various recommendations based on trend analysis of occurrences and other reports received from the missions UN :: دعما متواصلا للبعثات، شمل توصيات مختلفة تستند إلى تحليل اتجاهات الوقوعات والتقارير الأخرى الواردة من البعثات
    The Officer would conduct evaluations, capturing and disseminating lessons learned and best practices from the missions. UN وسيجري الموظف تقييمات، ويضع يده على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من البعثات وينشرها.
    One hundred and ninety-eight permanent missions with 1,363 users, from the missions themselves and from their capitals, are using the ODS facility. UN وتستخدم مرفق نظام الوثائق الرسمية 198 بعثة دائمة تضم 363 1 مستخدما، من البعثات نفسها ومن عواصمها.
    The Department had also issued several requisitions valued at $17.3 million for other peacekeeping missions that were not based on requests from the missions. UN وأصـدرت الإدارة أيضا عدة طلبات تزويد تُقدر قيمتها 17.3 مليون دولار لبعثات حفظ سلام أخرى لا تستند إلى طلبات من البعثات.
    The final procedures would reflect the comments received from the missions. UN وستراعي الصيغة النهائية للقواعد التعليقات التي ترد من البعثات.
    However, areas for improvement were not included in the comments from the missions. UN إلا أن مجالات التحسين لم ترد في التعليقات الواردة من البعثات.
    Key personnel from the missions attended the workshop as well as the Office and the Department. UN وحضر الحلقة موظفون رئيسيون من البعثات وكذا من المكتب والإدارة.
    A database has been developed to manage individual rotations and repatriations of personnel from the missions. UN وضع قاعدة بيانات لإدارة حصص الإعاشة للأفراد وعمليات إعادتهم إلى أوطانهم من البعثات.
    Regional investigators cannot as readily respond to calls for assistance from the missions given the travel and time requirements involved. UN ولا يستطيع المحقق الإقليمي أن يلبي بذات اليسر طلبات المساعدة الموجهة من البعثات بالنظر إلى ما يقتضيه هذا من سفر ووقت.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to clearly identify such contributions from the missions in his budget proposal for 2014. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحديد هذه المساهمات المتوخاة من البعثات بشكل واضح في مقترح الميزانية لعام 2014.
    There has been a significant increase in requests to the Section from the missions on the application and interpretation of Staff Regulations and Rules. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين.
    As a remedial measure, the Steering Committee endorsed the further deployment of the remaining transactional and non-location-dependent functions from the missions to the Centre. UN وفي إجراء علاجي، أقرت اللجنة التوجيهية مواصلة نقل بقية المهام التي لا تعتمد معاملاتها على موقع بعينه من البعثات إلى المركز.
    The Board further notes its agreement with the Administration's views that, given that the Regional Service Centre was funded by client missions and its staff was provided by client missions, transferring posts from the missions to the Centre did not have material financial implications. UN ويشير المجلس كذلك إلى اتفاقه مع وجهة نظر الإدارة بأن نقل الوظائف من البعثات إلى المركز لا تترتب عليه آثار مالية ملموسة، بالنظر إلى أن مركز الخدمات الإقليمي تموله البعثات المستفيدة من خدماته وأن موظفيه مقدمون من البعثات المستفيدة من خدماته.
    (b) Management has been obtaining quarterly reports from the missions UN (ب) ظلت الإدارة تحصل على تقارير فصلية من البعثات
    The Advisory Committee believes that, in order to assist those missions that are mandated to transition from peacekeeping to peacebuilding, it will be essential to document the lessons learned and to build on the experience gained from the missions that have transitioned thus far. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من أجل مساعدة البعثات التي كُلفت بالتحوّل من حفظ السلام إلى بناء السلام فلسوف يلزم توثيق الدروس المستفادة والبناء على التجارب المكتسبة من البعثات التي تحولت حتى الآن.
    However, submissions continued to be received from the missions in Afghanistan and Sierra Leone owing to developments on the ground. UN غير أن بعض التقارير لا يزال يرد من بعثتي أفغانستان وسيراليون بسبب التطورات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus