"from the mistakes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أخطاء
        
    By thinking about tomorrow, while learning from the mistakes of yesterday and today, a better future was possible. UN فالتفكير في الغد مع الاستفادة من أخطاء اﻷمس واليوم يجعل من الممكن الاتيان بمستقبل أفضل.
    If we really want to succeed in achieving lasting peace, I encourage all parties to learn from the mistakes of the past and confront the causes of the failure. UN وإذا كنا نريد فعلا أن ننجح في تحقيق سلام دائم، فإنني أشجع جميع الأطراف على التعلم من أخطاء الماضي والتصدي لأسباب الفشل.
    He told the mission that under the previous minister the police force had been factionalized and that the Timorese would have to learn from the mistakes of the past. UN وذكر للبعثة أن قوة الشرطة انشقت إلى فصائل تحت قيادة الوزير السابق، وأن على التيموريين أن يتعلموا من أخطاء الماضي.
    Learning from the mistakes of others that led them down the slippery slope of discrimination, envy, prejudice and hatred, we can avoid and work together to avert similar, inexcusable errors and crimes. UN والتعلم من أخطاء الآخرين التي دفعتهم إلى منزلق التمييز والحقد والتعصب والكراهية، يمكن أن يعصمنا من الوقوع في أخطاء مشابهة أو ارتكاب جرائم يتعذر غفرانها أو التماس مبرر لها.
    Some are the result of our refusal to learn from the mistakes of the past; others are entirely of our making. UN وبعضها نتيجة لرفضنا التعلم من أخطاء الماضي؛ وهناك تحديدات أخرى قد صنعناها بأنفسنا.
    We must learn from the mistakes of the past and refuse to appease or neglect the forces that seek to undermine any genuine and peaceful settlement. UN ويجب أن نتعلم من أخطاء الماضي وأن نرفض استرضاء أو إغفال القوى الساعية إلى تقويض أية تسوية حقيقية وسلمية.
    The best among us will learn from the mistakes of the past, while the rest seem doomed to repeat them. Open Subtitles خيرتنا يتعلمون من أخطاء الماضي. بينما محكوم على بقيتنا تكرارها.
    I do, however, recognize that I'm using it as a crutch to hide from the mistakes of my past, and I can assure you that I intend on living a much less destructive life for myself in the future Open Subtitles أعرف لقد لا حظت بأنني أستخدمه ليدعمني لأختبئ من أخطاء الماضي و أؤكد لكم بأنني عازمة على الحياة
    Developing countries and emerging markets such as that of Albania face countless difficulties, but they also have the advantage of learning from the mistakes of developed countries and being able to avoid them. UN وتواجه البلدان النامية والأسواق الناشئة، مثل ألبانيا، صعوبات لا حصر لها، ولكنها أيضا تملك ميزة التعلم من أخطاء البلدان المتقدمة النمو وإمكانية تلافيها.
    One panellist suggested that they should first identify the areas where the needs lay, decide how to meet those needs and learn from the mistakes of others to avoid repeating the same mistakes. UN فقال أحد أعضاء فريق المناقشة إنه ينبغي لها أولاً أن تحدد مجالات احتياجاتها، وأن تقرر كيف تلبي تلك الاحتياجات وتتعلم من أخطاء الآخرين كي تتفادى تكرارها.
    Unless our actions reflect this strategic understanding of the nature of decision-making in the world today, we are unlikely to benefit from the mistakes of our past efforts. UN وما لم تصور أعمالنا هذا الفهم الاستراتيجي لطبيعة صنع القرار في العالم اليوم، فمن غير المرجح أن نستفيد من أخطاء جهودنا الماضية.
    I have stated that both communities must learn from the mistakes of the past and must work hard for the creation of a common and bright future for all, instead of clinging to attitudes which brought about the tragedy in the island. UN وقد ذكرت أن على الطائفتين أن تستفيدا من أخطاء الماضي وأن تعملا بجد من أجل مستقبل مشترك ومشرق للجميع بدلا من التعلق بأنماط السلوك التي جلبت الوبال على الجزيرة.
    There has been on occasion a discernible tendency to discuss R2P only in terms of the hindsight gained from lessons learned from the mistakes of our recent experiences and the foresight to prevent their repetition in the future. UN وكان هناك ميل بارز في بعض المناسبات للبحث في مسؤولية الحماية من خلال الدروس المستخلصة من أخطاء تجاربنا الأخيرة ومنع تكرارها في المستقبل.
    It is indisputable that the main challenge to mankind has always been learning from the mistakes of the past, especially in preventing the repetition of the crimes of previous decades and centuries. UN ولا جدال أن التحدي الرئيسي الذي واجهته البشرية دائما هو التعلم من أخطاء الماضي، ولا سيما منع تكرار جرائم العقود والقرون الماضية.
    Questions need to be asked about what caused those failures if we are to learn from the mistakes of the past and ensure that they do not occur again. UN وثمة أسئلة ينبغي أن تُطرح بشأن أسباب ذلك الإخفاق إن كان لنا أن نستفيد من أخطاء الماضي وأن نتأكد من أنها لن تتكرر مرة أخرى.
    Why don't we learn from the mistakes of our ancestors. Open Subtitles لماذا لا نتعلم من أخطاء أسلافنا.
    If we really want to succeed -- to achieve lasting peace -- I encourage all parties to learn from the mistakes of the past and confront the causes of failure. UN وإذا كنا نريد فعلا تحقيق النجاح - تحقيق السلام الدائم - أحث جميع الأطراف على التعلم من أخطاء الماضي ومواجهة أسباب الإخفاق.
    It is therefore imperative that we make a serious and critical appraisal of the current situation and learn from the mistakes of the past and move towards the progressive mobilization of financial and technical resources at the national and international level aimed at implementing the goals and objectives of Agenda 21, to achieve sustainable development at a practical level where people matter. UN لذلك يتحتم علينا أن نجري تقييما جديا وتحليليا للوضع الراهن وأن نتعلم من أخطاء الماضي وأن نتحرك باتجاه تعبئة تدريجية للموارد المالية والتقنية على المستويين الوطــني والدولي بهــدف تنفيــذ أهداف ومقاصد جــدول أعمال القرن ٢١ في تحقيق التنميــة المستدامة على المستوى العملي حيث الناس هم اﻷولى بالاهتمام.
    Kennan recognized this tendency decades ago, when he warned that shortsighted policies at home and abroad had already put America in a vulnerable position. Instead of basking in its own superiority, he advised, the US should learn from the mistakes of its enemies, including Russia. News-Commentary بدلاً من النظر في مثل هذه التساؤلات، تصر الولايات المتحدة على التركيز على آفة التطرف الإسلامي الخارجية. وقد أدرك كينان هذا الميل قبل عقود من الزمان، عندما حذر من أن السياسات القصيرة النظر في الداخل والخارج وضعت أميركا في موقف ضعف بالفعل. وقد نصح الولايات المتحدة بالتعلم من أخطاء أعدائها، بما في ذلك روسيا، بدلاً من التباهي بتفوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus