Failure to meet this requirement will be punished with expulsion from the national territory. | UN | ويُعاقب على عدم استيفاء هذا الشرط بالطرد من الإقليم الوطني. |
A foreigner can be expelled from the national territory only when the legal procedures have been followed and for compelling reasons of national security or public order, which have not been demonstrated in the present cases. | UN | ولا يمكن طرد أجنبي من الإقليم الوطني إلا وفقاً للإجراءات القانونية ولأسباب قاهرة تتصل بالأمن القومي والنظام العام، وهو ما لم يثبت في هاتين القضيتين. |
In such cases, the Minister should ensure that following detention, the person is deported or removed from the national territory within a reasonable time. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي للوزير أن يكفل ترحيل أو إبعاد الشخص المعني من الإقليم الوطني في غضون فترة زمنية معقولة بعد أن ينهي مدة الحكم عليه بالسجن. |
Furthermore, a Timorese national shall not be expelled or expatriated from the national territory. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز طرد مواطن تيموري من الأراضي الوطنية أو تسليمه. |
Cuban law also envisages that any individual suspected of carrying out terrorist acts or any other act of a criminal nature shall be denied entry into the country, permanently or temporarily, or shall be expelled from the national territory. | UN | وينص القانون الكوبي أيضا على حرمان أي شخص يشتبه في إرتكابه لأعمال إرهابية أو أي عمل آخر يتسم بطبيعة إجرامية من الدخول إلى البلد، بصفة دائمة أو مؤقتة، أو طرده من الأراضي الوطنية. |
The Working Group noted that most national regulatory regimes required authorization to be obtained for space activities carried out from the national territory. | UN | 20- لاحظ الفريق العامل أنَّ معظم اللوائح التنظيمية الوطنية تشترط الحصول على إذن من أجل ممارسة الأنشطة الفضائية من الإقليم الوطني. |
This paragraph provides that when a sentence handed down against a foreign national does not envisage expulsion from the national territory as an accessory penalty, the Director of DAS can take a reasoned decision to order the expulsion of that person from Colombian territory. | UN | وتنص هذه الفقرة على أنه عند إصدار حكم على أجنبي لا يتطلب الطرد من الإقليم الوطني كعقوبة إضافية، يمكن لمدير دائرة الأمن الإدارية أن يتخذ قرارا مسببا بالأمر بطرد الأجنبي من الإقليم الوطني. |
In order to protect public order and security, the authorities of the Republic of Panama have the power to deny entry into or transit through Panama to any foreign national. Aliens already resident in Panama may also be expelled from the national territory for the same reasons. | UN | ويجوز لسلطات جمهورية بنما أن ترفض دخول أي مواطن أجنبي إلى البلد أو مروره عبره ضمانا للأمن والنظام العام.كما يجوز لها، للأسباب نفسها، أن تطرد من الإقليم الوطني أي مواطن أجنبي يقيم به. |
" Expulsion from the national territory has been applied pursuant to the legal mechanisms established for that purpose, that is to say, Decree Law No. 604 of 1974 and, subsequently, transitory provision 24 of the Constitution. | UN | ' ' نفذت عمليات الطرد من الإقليم الوطني عملا بالآليات القانونية الموضوعة لهذا الغرض، أي مرسوم القانون رقم 604 لعام 1974، وبعد ذلك، عملا بالحكم الانتقالي 24 من أحكام الدستور. |
Deportation is a form of exclusion from the national territory applicable to aliens who are in Brazil as a result of an irregular, and usually clandestine, entry (article 56 of Act 6815/80). | UN | ويمثل الترحيل أحد أشكال الإبعاد من الإقليم الوطني التي تسري على الأجانب الموجودين في البرازيل الذين دخلوا البلد بصورة مخالفة، وعادة ما تكون سرية (المادة 56 من القانون 6815/80). |
Once having lost refugee status, the person involved remains subject to the application of Act No. 6815 of 18 August 1980, which, among its other provisions, regulates procedures for the extradition, deportation and expulsion of foreigners from the national territory. | UN | وفي حال فقدان مركز اللاجئ، ينطبق على الشخص القانون رقم 6815 المؤرخ 18 آب/أغسطس 1980، الذي تنظم أحكامه، في جملة أمور، إجراءات تسليم وإبعاد وطرد الأجانب من الإقليم الوطني. |
11. In terms of the scope of national jurisdiction over space activities, the Working Group noted that most national regulatory regimes required authorization to be obtained for space activities carried out from the national territory. | UN | 11- وفيما يتعلق بمسألة نطاق الولاية الوطنية على الأنشطة الفضائية، لاحظ الفريق العامل أن معظم اللوائح التنظيمية الوطنية تشترط الحصول على إذن من أجل ممارسة الأنشطة الفضائية من الإقليم الوطني. |
This new extension request will be accompanied by a detailed action plan, taking into account the residual contamination to be dealt with and enabling the Chadian Government to eliminate all antipersonnel mines from the national territory under its control, which excludes the major part of Tibesti. | UN | وسيُرفق طلب التمديد الجديد هذا بخطة عمل مفصلة تراعي التلوث المتبقّي الذي يحتاج إلى معالجة وتسمح للحكومة التشادية بإزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من الإقليم الوطني الخاضع لسيطرتها؛ وهذا يستبعد الجزء الأكبر من تيبيستي. |
The scope of these provisions is not, therefore, confined to criminal proceedings; they also apply, in principle, to measures which deprive individuals of their liberty that are taken in the context of an administrative procedure, such as those which may be necessary in order to effect the forcible removal of an alien from the national territory. | UN | فنطاق تطبيق هذه الأحكام لا يقتصر على الإجراءات الجنائية؛ بل يشمل أيضا، من حيث المبدأ، التدابير السالبة للحرية التي تتخذ في إطار أي إجراء إداري، من قبيل الإجراءات التي قد تدعو الحاجة إليها لكفالة إنفاذ تدبير إبعاد أجنبي من الإقليم الوطني قسرا. |
In deportation, aliens are usually excluded from the national territory immediately if they do not leave voluntarily within the non-extendable grace period (article 98 of Decree 86715/81). | UN | وفي حالات الترحيل، عادة ما يجري إبعاد الأجانب على الفور من الإقليم الوطني إذا لم يغادروه بمحض إرادتهم في خلال المهلة المحددة غير القابلة للتمديد (المادة 98 من المرسوم 86715/81). |
Salvadoran legislation contains no specific provision ordering the exclusion or expulsion of terrorists from the national territory, because terrorist acts are regarded as serious crimes and the legal system provides for these crimes to be punished either in national courts or in foreign courts, when extradition of the accused is granted. | UN | لا يوجد داخل التشريع السلفادوري أي قانون معيـّن ينظِّم استبعاد أو طرد الإرهابيين من الأراضي الوطنية لأن أعمال الإرهاب تعتبر جرائم خطيرة ويقضي النظام القانوني بالمعاقبة على تلك الجرائم سواء داخل المحاكم الوطنية أو الخارجية عند الموافقة على تسليم المتهم إلى بلده. |
14. The report states that, under article 126 of the Population Act, any foreigner who attempts to undermine Mexico's sovereignty or national security shall be permanently expelled from the national territory. | UN | 14 - جاء في التقرير أنه بموجب المادة 126 من القانون المتعلق بالسكان أن أي شخص يحاول المساس بسيادة المكسيك أو أمنها الوطني يطرد بصفة نهائية من الأراضي الوطنية. |
The expulsion of foreigners from the national territory is a security measure envisaged by article 127 of the Criminal Code and is applied by the judge upon conviction or acquittal. | UN | 132- أما طرد الأجانب من الأراضي الوطنية فهو إجراء أمني يتخذ بموجب المادة 127 من القانون الجنائي. ويطبق القاضي هذه المادة في حالتي الإدانة أو التبرئة. |
All decision of expulsion from the national territory must be notified to the United Nations High Commissioner for Refugees Representative. | UN | يتعين إبلاغ ممثل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بجميع قرارات الطرد من الأراضي الوطنية(). |
28. Since becoming a party to the Treaty Ukraine has been making efforts to fulfil the obligations on elimination and removal from the national territory of the strategic and tactic nuclear weapons which were inherited by Ukraine from the former Soviet Union. | UN | 28 - ومنذ أن أصبحت أوكرانيا طرفا في المعاهدة، ما فتئت تبذل الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالقضاء على الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية وإزالتها من الأراضي الوطنية التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي السابق. |
The former sets out the legal framework for the entry into, stay in, exit and removal of foreign nationals from the national territory. | UN | ويحدد القانون الأول الإطار القانوني لدخول الرعايا الأجانب إلى الأراضي الوطنية وإقامتهم فيها وخروجهم وإبعادهم منها. |