"from the other side" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الجانب الآخر
        
    • من الطرف الآخر
        
    • من الجهة الأخرى
        
    • من الجانب الأخر
        
    • مِنْ الجانبِ الآخرِ
        
    • من الناحية الأخرى
        
    • من الجانب الاخر
        
    • من الجهة المقابلة
        
    • من العالم الاخر
        
    • في الجانب الآخر
        
    • من الجهة الاخرى
        
    "or anyone from the other side, from the Israelis, Open Subtitles أو أي شخص من الجانب الآخر من الإسرائيليين
    Since that night when I was trying to bring people back from the other side and you interrupted my spell. Open Subtitles منذ تلك الليلة عندما كان عمري محاولة جلب الناس مرة أخرى من الجانب الآخر وكنت توقفت بلدي الإملائي.
    I mean, she could be, for all we know uh, organizing these attacks from the other side of the globe. Open Subtitles يعني أنها يمكن أن تكون، لاننا نعرف جميعا اه، وتنظيم هذه الهجمات من الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    The freighter could be approaching from the other side. Open Subtitles يمكن أن تكون الناقلة تقترب من الجانب الآخر
    Doesn't she know we can't eat the food from the other side? Open Subtitles ألا تعلم أننا لا نستطيع أكل طعام من الجانب الآخر ؟
    You just want to have your little fling with the guy from the other side of town. Open Subtitles أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة
    ...that someone looks at me from the other side of the strainer. Open Subtitles ‎‏ في أن ينظر شخص إلي من الجانب الآخر من المصفاة‏
    Abkhaz representatives observed the demining from the other side of the ceasefire line. UN وقد راقب ممثلون أبخاز عملية إزالة الألغام من الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار.
    We went beyond words, but we have not seen an active response from the other side. UN وذهبنا إلى أبعد من الكلام، ولكننا لم نر أية استجابة فعالة من الجانب الآخر.
    Air violations of the buffer zone by military and civilian aircraft from the other side decreased to 10, compared with 18 in the same period last year. UN وانخفضت انتهاكات المنطقة العازلة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية من الجانب الآخر إلى عشرة انتهاكات مقابل 18 انتهاكا في نفس الفترة من العام الماضي.
    We also have narratives from the other side that are fairly honest. UN ولدينا أيضا حكايات من الجانب الآخر تتسم بأنها أمينة نسبيا.
    But this statement is based, I believe, on wrong information and information which is derived from the other side, against my country. UN ولكن هذا البيان يستند، على ما أعتقد، إلى معلومات خاطئة، وإلى معلومات مستمدة من الجانب الآخر ضد مصلحة بلدي.
    The opposing forces occasionally employed low-level measures that provoked a reaction from the other side. UN ومن وقت لآخر، استخدمت القوتان المتواجهتان تدابير بسيطة أثارت رد فعل من الجانب الآخر.
    For our part, we avoid the blame game, even when militants cross over from the other side and attack our troops and innocent civilians. UN ومن جانبنا، نحن نتجنب لعبة التلاوم، حتى حين يعبر مقاتلون من الجانب الآخر ليهاجموا قواتنا ومدنيينا الأبرياء.
    Yet all of these religions also promise that we will emerge from the other side even stronger than we were before. Open Subtitles حتى الآن كل الأديان السماوية وعدت بأننا سوف نخرج من الجانب الآخر أقوياء أكثر من ذي قبل
    Well, you seem to have this in hand. I'm going to watch from the other side of the building. Open Subtitles يبدو أنك مسيطرة على الوضع سأذهب لأراقب من الجانب الآخر للمبنى
    - Henry... it doesn't matter that he comes from the other side of the world or that he's a different species or that he has a worrying marmalade habit. Open Subtitles لا يهم إذ أتى من الطرف الآخر للعالم أو أنه كائن من نوع مختلف أو أن لديه عادة مقلقة مع المربى
    This is what it looks like from the other side. Open Subtitles هذا هو ما تبدو عليه الأرض من الجهة الأخرى
    If that portal opens, we have no idea what may come through from the other side! Open Subtitles إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة ماذا سيأتى من الجانب الأخر
    Well, we just have to go from the other side. Open Subtitles حَسناً، نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ مِنْ الجانبِ الآخرِ.
    There are some people who say you can still smell the coffee from the other side of the river even though the plant closed in 1992. Open Subtitles ما زال البعض يعتقد أنه بالإمكان شمّ رائحة القهوة من الناحية الأخرى من النهر على الرغم من إغلاق المعمل في العام 1992
    I hid it so you wouldn't know that I was from the other side, so you wouldn't force me to that cave against my will, which you did. Open Subtitles انا قمت باخفائها حتى لا تستطيع ان تعرف اني كنت من الجانب الاخر حتى لاتجبرني في الكهف ضد ارادتي
    And the gates work automatically from the other side. Open Subtitles البوابة تعمل بشكل آلي من الجهة المقابلة
    Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. Open Subtitles منذ عودتكي من العالم الاخر وكأنكي تماما شخص اخر
    Our colleagues from the other side are looking into a tragic incident. Open Subtitles زملاؤنا في الجانب الآخر يبحثون في الحادث المأساوي
    The Danes didn't search the building from the other side. Open Subtitles الشرطة الدنماركية لم تفتش المبنى من الجهة الاخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus