"from the pacific region" - Traduction Anglais en Arabe

    • من منطقة المحيط الهادئ
        
    • منطقة المحيط الهادئ في
        
    The inclusion of three additional Members from the Pacific region is no small matter in that regard. UN فقبول ثلاث دول أعضاء إضافية من منطقة المحيط الهادئ مسألة ذات شأن في هذا الصدد.
    He welcomed the inclusion of Non-Self-Governing Territory experts and NGOs from the Pacific region. UN ورحب بإدراج خبراء الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومنظمات الأقاليم غير الحكومية من منطقة المحيط الهادئ.
    Today I am particularly pleased to welcome a small State from the Pacific region to the United Nations family. UN واليوم يسرني بشكل خاص أن أرحب بدولـة صغيرة من منطقة المحيط الهادئ في أسرة اﻷمم المتحدة.
    Tourists from the Pacific region increased considerably following the inauguration of direct air service to Taipei and Hong Kong. UN وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ.
    I join my colleagues from the Pacific region in our call to the international community for more concerted action in addressing climate change as a security issue. UN وأضم صوتي إلى زملائي من منطقة المحيط الهادئ في دعوتنا المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات المتضافرة في التصدي لتغير المناخ باعتباره مسألة أمنية.
    As a demonstration of its commitment to human rights, New Zealand is standing for election to the Human Rights Council next year, and we hope to be the first member of the body from the Pacific region. UN ونيوزيلندا، تعبيرا عن التزامها بحقوق الإنسان، ستترشح لخوض انتخابات عضوية مجلس حقوق الإنسان التي ستجري في العام القادم. ونأمل أن نكون أول عضو في المجلس من منطقة المحيط الهادئ.
    36. A representative of a non-governmental organization from the Pacific region stated that globalization had had a considerable impact on the lives and economies of the people of the Pacific islands. UN 36 - ولاحظ ممثل منظمة غير إقليمية من منطقة المحيط الهادئ أن العولمة قد كان لها تأثير هائل في حياة واقتصادات شعب جزر المحيط الهادئ.
    14. The Forum member from the Pacific region, who has a substantive focus on the issue of health, has been invited to address participants in a UNITAR training programme to be held in the Asia and Pacific region in spring 2003. UN 14 - وجهت الدعوة لعضو المنتدى من منطقة المحيط الهادئ والمتخصص في موضوع الصحة لتقديم مداخلة أمام المشاركين في برنامج تدريبي يزمع المعهد عقده في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في ربيع سنة 2003.
    36. A representative of a non-governmental organization from the Pacific region stated that globalization had had a considerable impact on the lives and economies of the people of the Pacific islands. UN 36 - ولاحظ ممثل منظمة غير إقليمية من منطقة المحيط الهادئ أن العولمة قد كان لها تأثير هائل في حياة واقتصادات شعب جزر المحيط الهادئ.
    144. An indigenous speaker from the Pacific region suggested the establishment of a permanent peoples' court to which indigenous peoples could submit their claims. UN ١٤٤- واقترح متحدث عن السكان اﻷصليين من منطقة المحيط الهادئ إنشاء محكمة شعبية دائمة يمكن للسكان اﻷصليين تقديم مطالباتهم اليها.
    59. An indigenous representative from the Pacific region mentioned a survey that predicted that his people would be extinct by the year 2024, unless immediate measures were taken to solve their problems. UN ٩٥- وأشار ممثل أصلي من منطقة المحيط الهادئ إلى دراسة تتنبأ بأن شعبه سيكون منقرضا بحلول عام ٤٢٠٢، إذا لم تتخذ تدابير فورية لحل مشاكله.
    68. An indigenous observer from the Pacific region described how, in view of the absence of or inappropriateness of national legislation, the national media of his country had formed a press council, which had adopted a code of conduct. UN ٨٦- ووصف مراقب أصلي من منطقة المحيط الهادئ كيف أن وسائط اﻹعلام الوطنية في بلده قد شكلت مجلساً للصحافة اعتمد مدونة سلوك، نظراً لعدم وجود تشريع وطني أو لعدم كفايته.
    Among the 50 countries that sent delegations to San Francisco in April 1945 to adopt the Charter of the United Nations were three from the Pacific region: Australia, New Zealand and the Philippines. UN لقد كان من بين البلدان الخمسين التي أرسلت وفودا إلى سان فرانسيسكو في نيسان/أبريل ١٩٤٥ لاعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة ثلاثة بلدان من منطقة المحيط الهادئ هي استراليا والفلبين ونيوزيلندا.
    The Government's Counter Terrorism Officials Group (CTOG), which comprises Government representatives of all relevant stakeholders of the UNSCR 1540, has had numerous consultations with the UNODC, the UNSCR 1540 experts and representatives from the Pacific region on the issue. UN وقد أجرى فريق المسؤولين الحكومي المعني بمكافحة الإرهاب، الذي يضم مسؤولين حكوميين من جميع الجهات المعنية بقرار مجلس الأمن 1540، مشاورات عديدة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومع خبراء اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540، وممثلين من منطقة المحيط الهادئ بشأن هذه المسألة.
    Accordingly, the first regional workshop, aiming at bringing together public officials responsible for human rights training within government departments, representatives from national institutions, non-governmental organizations and the media from the Pacific region, was held in July 1996. UN ووفقا لذلك، عقدت في تموز/يوليه ١٩٩٦ حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى، التي استهدفت الجمع بين الموظفين العامين المسؤولين عن التدريب في مجال حقوق اﻹنسان داخل اﻹدارات الحكومية، وممثلين من المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام من منطقة المحيط الهادئ.
    11. Asia continues to be the major source of new immigrants (people born outside New Zealand and who had been in New Zealand for less than 10 years), with fewer people from the Pacific region and other global regions remaining at levels similar to those in 1996. UN 11 - ولا تزال آسيا تمثل المصدر الرئيسي للمهاجرين الجدد (الأشخاص الذين وُلدوا خارج نيوزيلندا وكانوا في نيوزيلندا مدة تقل عن عشر سنوات)، مع البقاء عدد أقل من الأشخاص من منطقة المحيط الهادئ ومناطق العالم الأخرى عند مستويات مماثلة لمستويات عام 1996.
    :: The United Nations Information Centre in Canberra hosted a conference on climate change and human rights at the Australian National University on 10 December 2008, with participants from the Pacific region, including Kiribati, Papua New Guinea and Tuvalu. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبرا استضاف مؤتمرا عن تغير المناخ وحقوق الإنسان في جامعة أستراليا الوطنية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، حضره مشاركون من منطقة المحيط الهادئ بما في ذلك كريباتي وبابوا غينيا الجديدة وتوفالو.
    At each major meeting of the Programme of Action process in New York, a Foundation representative also arranged for the attendance of regional representatives and survivors of gun violence, in particular from the Pacific region and almost always a member of a women's group, to speak on the adverse impact on the Goals of the proliferation and misuse of illicit small arms in Oceania. UN في كل اجتماع رئيسي من اجتماعات عملية تنفيذ برنامج العمل في نيويورك، كان ممثل المؤسسة يُجري أيضا ترتيبات لدعوة ممثلين إقليميين وأشخاص ناجين من حوادث العنف المسلح لحضور هذه الاجتماعات، لا سيما من منطقة المحيط الهادئ وممثلة لإحدى الجماعات النسائية في كل الاجتماعات تقريبا، للحديث عن التأثير السلبي لانتشار وإساءة استخدام الأسلحة الصغيرة غير المشروعة على تنفيذ الأهداف الإنمائية في أوقيانوسيا.
    47. During the reporting period, the programme, in collaboration with the Adaptation Fund Board secretariat, organized two regional workshops that successfully contributed to familiarizing representatives of Parties and observer organizations from the Pacific region and from Asia and Eastern Europe with the process of and the requirements for the accreditation of national implementing entities for direct access under the Adaptation Fund. UN 47- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم البرنامج، بالتعاون مع أمانة مجلس صندوق التكيف، حلقتي عمل إقليميتين() أسهمتا بنجاح في تعريف ممثلي الأطراف والمنظمات المراقبة من منطقة المحيط الهادئ وآسيا وأوروبا الشرقية بعملية وشروط اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ من أجل الوصول المباشر إلى موارد صندوق التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus