"from the parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أطراف
        
    • من الأطراف في
        
    • من الطرفين بشأن
        
    Over the past year, many population centres have remained inaccessible to relief organizations for months at a time because of heavy fighting or difficulty in obtaining security guarantees from the parties to the conflict. UN وخلال السنة الماضية، ظل العديد من المراكز السكانية مقطوعا عن المنظمات الغوثية ﻷشهر عديدة متتابعة من جراء القتال الشديد أو صعوبة الحصول على ضمانات أمنية من أطراف النزاع.
    It could not operate without a specific mandate from the parties to the conflict and could not publish its report on its findings unless they so requested. UN ولا يمكن لهذه اللجنة أن تعمل من دون وجود ولاية محددة من أطراف النزاع أو أن تنشر تقريرها عما تتوصل إليه من نتائج إلا إذا طلب الأطراف إليها ذلك.
    It could not operate without a specific mandate from the parties to the conflict and could not publish its report on its findings unless they so requested. UN ولا يمكن لهذه اللجنة أن تعمل من دون وجود ولاية محددة من أطراف النزاع أو أن تنشر تقريرها عما تتوصل إليه من نتائج إلا إذا طلب الأطراف إليها ذلك.
    We, the Ministers and other heads of delegation from the parties to the Basel Convention and from other States, UN نحن الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين من الأطراف في اتفاقية بازل ومن الدول الأخرى،
    This option could be operationalized through discussions between the Bank and its client countries, with or without encouragement from the parties to the Protocol. UN ويمكن تنفيذ هذا الخيار عن طريق إجراء مناقشات بين البنك وبلدانه العميلة، مع تشجيع من الأطراف في البروتوكول أو بدون هذا التشجيع.
    The organization and conduct of the Conference received significant support from the Government of Qatar and assistance from UNAMID, and brought together approximately 500 participants from the parties to the conflict, civil society groups, political parties, elected officials, refugees and the Darfuri diaspora. UN وحصل تنظيم المؤتمر وتصريف أعماله على دعم كبير من حكومة قطر والمساعدة من العملية المختلطة، وجمع بين ما يقرب من 500 من المشتركين من أطراف الصراع وجماعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والمسؤولين المنتخبين واللاجئين وأبناء دارفور في الشتات.
    1. The request for an assessment of the extent of land degradation in drylands came from the parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), out of which the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project was conceived. UN 1- صدر طلب إجراء تقييم لمدى تردي الأراضي الجافة من أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ومن هنالك ظهر مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    38. Although the Commission had offered its good offices in a number of situations and had carried out delicate negotiations, it lacked the specific mandate required from the parties to the conflict in order to operate effectively. UN ٣٨ - وعلى الرغم من أن اللجنة عرضت بذل مساعيها الحميدة في عدد من الحالات وأجرت مفاوضات دقيقة، فهي تفتقر إلى الولاية المحددة المطلوبة من أطراف النزاع كي تعمل بفعالية.
    Noting with appreciation the outcome of the workshop of experts from the parties to the Montreal Protocol, organized by the Ozone Secretariat on 3 April 2005 in Montreal, on the development of specific areas and a conceptual framework of cooperation in preventing and combating illegal trade in ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج حلقة عمل الخبراء من أطراف بروتوكول مونتريال والتي نظمتها أمانة الأوزون يوم 3 نيسان/أبريل 2005 في مونتريال بشأن تحديد مجالات معينة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون،
    Noting with appreciation the outcome of the workshop of experts from the parties to the Montreal Protocol, organized by the Ozone Secretariat on 3 April 2005 in Montreal, on the development of specific areas and a conceptual framework of cooperation in preventing and combating illegal trade in ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج حلقة عمل الخبراء من أطراف بروتوكول مونتريال والتي نظمتها أمانة الأوزون يوم 3 نيسان/أبريل 2005 في مونتريال بشأن تحديد مجالات معينة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون،
    Noting with appreciation the outcome of the workshop of experts from the parties to the Montreal Protocol organized by the Ozone Secretariat on 3 April 2005 in Montreal on the development of specific areas and a conceptual framework of cooperation in preventing and combating illegal trade in controlled ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج حلقة عمل الخبراء من أطراف بروتوكول مونتريال والتي نظمتها أمانة الأوزون يوم 3 نيسان/أبريل 2005 في مونتريال بشأن تحديد مجالات معينة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة،
    Implementation. On the Secretary-General's initiative or by specific request (in particular from the parties to the dispute); in coordination with the heads of States concerned, other national authorities, special envoys, and the president of the International Court of Justice. UN التنفيذ - بناء على مبادرة من الأمين العام أو بناء على طلب محدد (من أطراف النـزاع خصوصا)؛ بالتنسيق مع رؤساء الدول المعنية، والسلطات الوطنية الأخرى، والمبعوثين الخاصين، ورئيس محكمة العدل الدولية.
    Noting with appreciation the outcome of the workshop of experts from the parties to the Montreal Protocol organized by the Ozone Secretariat on 3 April 2005 in Montreal on the development of specific areas and a conceptual framework of cooperation in preventing and combating illegal trade in controlled ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج حلقة عمل الخبراء من أطراف بروتوكول مونتريال والتي نظمتها أمانة الأوزون يوم 3 نيسان/أبريل 2005 في مونتريال بشأن تحديد مجالات معينة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة،
    Reiterating the importance of the successful completion of the mission of the technical assessment team dispatched to the Democratic Republic of the Congo to assess conditions and to prepare for possible subsequent United Nations deployment in the country as well as to obtain firm guarantees from the parties to the conflict over the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية إتمام فريق التقييم التقني الموفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم اﻷحوال هناك ولﻹعداد ﻹمكانية إجراء انتشار لﻷمم المتحدة في وقت لاحق في ذلك البلد، وكذلك للحصول على ضمانات ثابتة من أطراف الصراع بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في التنقل لمهمته بنجاح،
    Reiterating the importance of the successful completion of the mission of the technical assessment team dispatched to the Democratic Republic of the Congo to assess conditions and to prepare for possible subsequent United Nations deployment in the country as well as to obtain firm guarantees from the parties to the conflict over the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية إتمام فريق التقييم التقني الموفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم اﻷحوال هناك ولﻹعداد ﻹمكانية إجراء انتشار لﻷمم المتحدة في وقت لاحق في ذلك البلد، وكذلك للحصول على ضمانات ثابتة من أطراف الصراع بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في التنقل لمهمته بنجاح،
    Reiterating the importance of the successful completion of the mission of the technical assessment team dispatched to the Democratic Republic of the Congo to assess conditions and to prepare for possible subsequent United Nations deployment in the country as well as to obtain firm guarantees from the parties to the conflict over the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية إتمام فريق التقييم التقني الموفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم الأحوال هناك وللإعداد لإمكانية إجراء انتشار للأمم المتحدة في وقت لاحق في ذلك البلد، وكذلك للحصول على ضمانات ثابتة من أطراف الصراع بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في التنقل لمهمته بنجاح،
    In response to the request from the parties to the peace process the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan has been established. UN واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان.
    The Pre-Trial Chamber may request further information from the parties to the proceedings. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب أي معلومات تكميلية من الأطراف في الإجراءات.
    (f) To seek further information from the parties to the proceedings in relation to communications Nos. 42/2012, 44/2012 and 50/2013; UN (و) التماس مزيد من المعلومات من الأطراف في الإجراءات المتعلقة بالبلاغات ذات الأرقام 42/2012 و 44/2012 و 50/2013؛
    The proposal received wide support from the parties to the Convention within the context of climate change mitigation, taking into account the large volume of CO2 emissions from deforestation in developing countries. UN وحظي هذا الاقتراح بدعم على نطاق واسع من الأطراف في الاتفاقية في إطار التخفيف من آثار تغير المناخ، نظرا للحجم الكبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    3. In its previous report, the Commission indicated that it had not yet received any reaction from the parties to the issuance of its Statement of 27 November 2006. UN 3 - وقد أوضحت اللجنة في تقريرها السابق أنها لم تتلق بعد أي رد فعل من الطرفين بشأن إصدار بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus