"from the people of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من شعب
        
    • من شعوب
        
    • من الشعب
        
    • ومن شعب
        
    • من أهالي
        
    Ultimately, the solution will come from the people of Indonesia, many of whom have no wish to cling to East Timor. UN وفي آخر اﻷمر، فإن الحل سيجيء من شعب اندونيسيــا، الــذي لا يرغب كثيرون مـــن أفراده في التمسك بتيمور الشرقية.
    from the people of Aotearoe, New Zealand, I bring you all greetings. UN من شعب " آوتياروي " ، نيوزيلندا، أنقل إليكم أخلص التحيات.
    The Regional Assistance Mission has gone exceptionally well to date and has received strong support from the people of the Solomon Islands. UN والبعثة الإقليمية لتقديم المساعدة تسير بطريقة رائعة حتى الآن وتلقت دعما قويا من شعب جزر سليمان.
    It is my honour and privilege to address the General Assembly for the first time, and I would like to convey a message of friendship and solidarity from the people of the Republic of Moldova. UN إن التكلم أمام الجمعية العامة للمرة اﻷولى هو شرف وامتياز لي، وأود أن أنقل رسالة صداقة وتضامن من شعب جمهورية مولدوفا.
    In the unlawful 2013 referendum contrived by the British Government, which had had a predetermined outcome, the Islanders themselves had openly asserted that they were indivisible from the people of the British Isles and were not the victims of alien subjugation, domination or exploitation. UN ومضى قائلا إن سكان الجزر ذاتهم، في الاستفتاء غير القانونـي لعام 2013، الذي ابتكرته الحكومة البريطانية، والذي تحددت نتيجته مسبقا، أكدوا علنا أنهم جزء لا يتجزأ من شعوب الجزر البريطانية وأنهم ليسوا ضحايا إخضاع للاستعباد الأجنبي أو سيطرته أو استغلاله.
    from the people of Israel, 100,000 marks of silver. Open Subtitles من شعب إسرائيل ، 100000 ماركاً من الفضة
    As the first democratically elected President of the Niger, I have come to bring members and all the peoples represented here a message of esteem and friendship, goodwill and cooperation from the people of the Niger. UN وباعتباري أول رئيس للنيجر ينتخب على أساس ديمقراطي، أتيت هنا، أحمل معي الى اﻷعضاء وجميع الشعوب الممثلة هنا رسالة تقدير وصداقة وحسن نية وتعاون من شعب النيجر.
    It will be easy, then, to understand the pride and pleasure I take on this anniversary in conveying a message of peace and friendship from the people of Guinea and from their President, General Lansana Conté. UN إذن سيكون من السهل تفهم ما أشهر به من اعتزاز وسرور وأنا أنتهز هذه الذكرى في نقل رسالة السلم والصداقة من شعب غينيا ورئيسه، الجنرال لانسانا كونتي.
    President Tong: I bring warm greetings from the people of Kiribati, on whose behalf I address the Assembly. UN الرئيس تونغ (تكلم بالإنكليزية): أحمل إليكم تحيات الحارة من شعب كريباتي، الذي أخاطب الجمعية بالنيابة عنه.
    75. The success of the Doha Document will also depend on the level of support it receives from the people of Darfur. UN 75 - وسيتوقف نجاح وثيقة الدوحة أيضا على مستوى الدعم الذي تتلقاه من شعب دارفور.
    Furthermore, the United States should cease application of the death penalty in Puerto Rico, return all lands taken from the people of Vieques, and respect the will of the people of Puerto Rico to convene a constituent assembly. UN وأضافت أنه ينبغي للولايات المتحدة أن تكف عن تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو وأن تعيد جميع الأراضي التي أخذت من شعب بيكييس، وأن تحترم إرادة شعب بورتوريكو بتكوين جمعية تأسيسية دستورية.
    They note that the Commission collects and analyses complaints and letters from the people of Chechnya relating to the observance of the rights to work and to protection against unemployment, and the rights to health protection and education. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن هذه اللجنة تقوم بجمع وتحليل الشكاوى والرسائل الواردة من شعب الشيشان فيما يتصل بمراعاة الحق في العمل والحق في الحماية من البطالة، والحق في حماية الصحة والحق في التعليم.
    I bring greetings from the people of Bangladesh. UN وأنني أحمل لكم التحيات من شعب بنغلاديش.
    Mr. Harris (Nauru): I bid the Assembly welcome from the people of Nauru, the pleasant little island of the Pacific. UN السيد هارس (تكلم بالانكليزية): أحمل إلى هذه الجمعية تحية من شعب ناورو، الجزيرة اللطيفة الصغيرة في المحيط الهادئ.
    23. The House is aware of the different reactions that have emanated from the people of India and from different parts of the world. UN ٢٣ - ويدرك هذا المجلس ردود اﻷفعال المختلفة التي انبعثت من شعب الهند ومن أجزاء شتى من العالم.
    The one symbol of New York City, and indeed of the United States, which is recognized worldwide is the Statue of Liberty, a gift to the United States from the people of France. UN إن تمثال الحرية هو رمز مدينة نيويورك بل الولايات المتحدة كلها، وهذا أمر معروف في جميع أنحاء العالم. هذا التمثال هدية من شعب فرنسا الى الولايات المتحدة.
    This is the message I have brought to this historic meeting from the people of a country standing at the crossroads of continents and cultures and a country that stands dedicated to the noble principles enshrined in the United Nations Charter. UN هذه هي الرسالة التي أتيت بها إلى هذا الاجتماع التاريخي من شعب بلد يقع على مفترق الطرق بين القارات والثقافات، بلد يبقى متفانيا للمبادئ النبيلة المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The concept of responsibility to protect is a sovereign's obligation and, if it is exercised by an external agency, sovereignty passes from the people of the target country to it. UN إن مفهوم المسؤولية عن الحماية التزام نابع عن السيادة، وإذا مارسته جهة خارجية فإن السيادة تنتقل من شعب البلد المستهدف إلى تلك الجهة الخارجية.
    In the same way, we congratulate the Secretary-General on having been re-elected to a second term because of the confidence he has won from the people of the United Nations. UN وبنفس الطريقة، نهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على إعادة انتخابه لولاية ثانية نظراً للثقة التي حظي بها من شعوب الأمم المتحدة.
    Almost all of its funding comes from private donations from the people of Turkey. UN و تحصل الرابطة على كل تمويلها تقريبا عن طريق التبرعات الخاصة من الشعب في تركيا.
    I bring the Assembly greetings from His Excellency President Kessai Note and from the people of the Republic of the Marshall Islands. UN وإني أحمل إلى الجمعية تحيات من فخامة الرئيس كيساي نوت، ومن شعب جمهورية جزر مارشال.
    I bring an urgent message from the people of Stowecroft. Open Subtitles لديّ رسالة عاجلة من أهالي بلدة "ستاو-كروفت".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus