"from the presence of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • من وجود الأمم المتحدة
        
    It should be borne in mind that host countries, which derived special benefits from the presence of the United Nations, also had special responsibilities. UN وقال إنه يجب ألا يغرب عن البال أن البلدان المضيفة التي تجني منافع خاصة من وجود الأمم المتحدة تتحمل كذلك مسؤوليات خاصة.
    It was regrettable that the host country, despite the considerable income it received from the presence of the United Nations in New York City, had not offered the Organization an interest-free loan. UN ومن المؤسف أن البلد المضيف، رغم الإيرادات الكبيرة التي يجنيها من وجود الأمم المتحدة في مدينة نيويورك، لم يقدم للمنظمة قرضا معفيا من الفوائد.
    In the case of New York, which derived considerable economic and cultural advantages from the presence of the United Nations, an in-principle pledge of an interest-free loan from the host Government would help to allay the concerns of the Member States as to how the capital master plan was to be funded. UN وفي حالة نيويورك، التي تحصل على مزايا اقتصادية وثقافية ضخمة من وجود الأمم المتحدة فيها، فإن التعهد من حيث المبدأ بتقديم قرض معفي من الفوائد من الحكومة المضيفة من شأنه أن يساعد على تهدئة مخاوف الدول الأعضاء فيما يتعلق بتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus