"from the production of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من إنتاج
        
    • الناجمة عن إنتاج
        
    • ومن إنتاج
        
    In 2009, nine tons of metallic mercury were collected from the production of natural gas in northern Germany. UN وفي عام 2009، جُمعت 9 أطنان من الزئبق الفلزي من إنتاج الغاز الطبيعي في شمال ألمانيا.
    Every link in the chain, from the production of inputs to the sale of final products, is controlled by powerful buyers or producers. UN ويسيطر المشترون أو المنتجون، الذين يتمتعون بالقوة، في كل وصلة في هذه السلسلة، بدءا من إنتاج المدخلات وانتهاء ببيع المنتجات النهائية.
    About 80 per cent of households depend on income from the production of cashew nuts for their livelihoods. UN ويعتمد حوالي 80 في المائة من الأسر المعيشية في كسب الرزق على الدخل المتأتي من إنتاج جوز الكاجو.
    Possible emissions of HCBD from the production of magnesium can potentially be controlled by using measures based on the use of BAT, consisting of scrubbing and incineration of off-gases. UN ويمكن التحكم في الانبعاثات الممكنة من هذه المادة من إنتاج المغنيسيوم باستخدام مقاييس تعتمد على استخدام أفضل التقنيات التي تتألف من تنظيف وترميد آثار الغازات المنبعثة.
    For example, there may be an opportunity to use waste materials from the production of high-value commodities to substitute for primary raw materials in the production of low-value commodities, as in the use of fly ash derived from the production of electricity based on coal as a substitute for primary raw materials for cement production. UN ولعل هناك فرصة متاحة مثلا لاستخدام مواد الفضلات الناجمة عن إنتاج السلع اﻷساسية الباهظة الثمن كبديل عن المواد اﻷولية الخام في إنتاج السلع اﻷساسية الرخيصة الثمن - كما هي الحال في استخدام الرماد المتطاير الناجم عن إنتاج الكهرباء من الفحم كبديل عن المواد اﻷولية الخام في إنتاج الاسمنت.
    Possible emissions of HCBD from the production of magnesium can potentially be controlled by using measures based on the use of BAT, consisting of scrubbing and incineration of off-gases. UN ويمكن التحكم في الانبعاثات الممكنة من هذه المادة من إنتاج المغنيسيوم باستخدام مقاييس تعتمد على استخدام أفضل التقنيات التي تتألف من تنظيف وترميد آثار الغازات المنبعثة.
    Many armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo have derived funding from the production of and trade in natural resources. UN واستمد العديد من الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية التمويل من إنتاج الموارد الطبيعية والاتجار بها.
    Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. UN ويمكن التحكم في الإطلاقات من إنتاج المغنيسيوم من خلال تدابير التحكم في الانبعاثات التي تتألف من قشط وترميد آثار الغازات المنبعثة.
    Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. UN ويمكن التحكم في الإطلاقات من إنتاج المغنيسيوم من خلال تدابير التحكم في الانبعاثات التي تتألف من قشط وترميد آثار الغازات المنبعثة.
    In addition, 180,000 farmers benefited from the production of nearly 8,000 tons of improved wheat seed, resulting in production improvements of more than 50 per cent. UN وباﻹضافة الى ذلك، استفاد ٠٠٠ ١٨٠ مزارع من إنتاج ٠٠٠ ٨ طن تقريبا من بذور القمح المحسنة مما أسفر عن تحسين اﻹنتاج بأكثر من ٥٠ في المائة.
    Income from the production of cash crops has declined from $21 million in 1990 to $7.6 million in 1993, a fall of 64 per cent. UN وانخفضت اﻹيرادات المتأتية من إنتاج المحاصيل النقدية من ٢١ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٧,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣، وهو انخفاض قدره ٦٤ في المائة.
    These initiatives should aim at saving resources from the production of weapons, mainly weapons of mass destruction, and making them available for social and economic advancement in developing countries such as my own. UN وهذه المبادرات يجب أن تستهدف ادخار الموارد من إنتاج اﻷسلحة، وأساساً أسلحة الدمار الشامل، وإتاحتها لتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية مثل بلدي.
    A mechanical engineering company in Cameroon has switched from the production of truck tanks and bodies to making barges, piping and steel plants. UN فقد تحولت إحدى شركات الهندسة الميكانيكية عاملة في الكاميرون من إنتاج الدبابات والشاحنات والهياكل إلى مصانع لإنتاج الزوارق والأنابيب والصلب.
    Explanation submitted by Party: the CTC was produced as an " undesired by-product of tetrachloroethylene production " and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج رابع كلوريد الكربون " كمنتج ثانوي غير مرغوب فيه لإنتاج رابع كلوريد الإيثيلين " ، ودُمِّر بمجرد توفر كمية كافية من النفايات السائلة من إنتاج الإيبيكلورهايدرين، لتكوين مزيج متسق بشكل مناسب.
    Explanation submitted by Party: the CTC was produced as an " undesired by-product of tetrachloroethylene production " and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج رابع كلوريد الكربون " كمنتج ثانوي غير مرغوب فيه لإنتاج رابع كلوريد الإيثيلين " ، ودُمِّر بمجرد توفر كمية كافية من النفايات السائلة من إنتاج الإيبيكلورهايدرين، لتكوين مزيج متسق بشكل مناسب.
    Based on the recommendations arising from ESCAP's deliberations, efforts were being continued to shift the emphasis in the programme of work from the production of publications to the provision of group training, to increase the dissemination of data and information through ESCAP web sites, and to promote technical cooperation among developing countries in carrying out operational activities. UN واستنادا إلى التوصيات المنبثقة من مداولات اللجنة، تواصل بذل الجهود لنقل مجال التركيز في برنامج العمل من إنتاج المنشورات إلى توفير التدريب للمجموعات، من أجل زيادة ترويج البيانات والمعلومات عن طريق مواقع اللجنة على شبكة الإنترنت، وتدعيم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إنجاز أنشطة تنفيذية.
    The primary objectives of introducing market reforms were to improve food security through access to cheaper food and ensure more effective resource allocation within the sector by unlocking resources from the production of less profitable crops in favour of high-value crops, thus diversifying output and increasing the export base. UN والأهداف الرئيسية لوضع إصلاحات السوق هي تحسين الأمن الغذائي بواسطة الوصول إلى غذاء أقل تكلفة وكفالة تخصيص أكثر فعالية للموارد داخل القطاع بتحرير الموارد من إنتاج محاصيل أقل ربحية لصالح إنتاج محاصيل عالية القيمة، بما ينوع الناتج ويوسع من قاعدة الصادرات.
    In addition, while manufacturing is gradually shifting from the production of full products to a global division of tasks, exportability increasingly depends on a wider concept of product sophistication. UN 32- وفضلا عن ذلك فبينما ينتقل التصنيع تدريجيا من إنتاج منتجات كاملة إلى تقسيم عالمي للمهام، تتوقف إمكانية التصدير، بقدر متزايد، على مفهوم أوسع نطاقا لتطور المنتجات.
    In addition to the amendments to the Protocol noted above, the Working Group also heard a proposal from Canada, Mexico and the United States on limiting the emissions of HFC-23 stemming from the production of HCFC-22. UN 29 - استمع الفريق العامل أيضاً، بالإضافة إلى التعديلات للبروتوكول المبيّنة أعلاه، إلى اقتراح من كندا والمكسيك والولايات المتحدة بشأن الحد من انبعاثات مركّب الكربون الهيدروفلوري - 23 الناجمة عن إنتاج مركّب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22.
    Reiterating its concern regarding the large discrepancy between reported emissions and observed atmospheric concentrations, which suggests that ozone-depleting substance emissions from the production of ozone-depleting substances and from production of other chemicals are significantly underreported and underestimated, UN وإذ يعرب مجدداً عن قلقه إزاء الفرق الكبير بين الانبعاثات المبلغ عنها والتركيزات الملاحظة في الغلاف الجوي، مما يشير إلى أنّ كميات انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الناجمة عن إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وإنتاج المواد الكيميائية الأخرى المبلغ بشأنها أقل بكثير من الكميات الحقيقية، وأن تقديراتها أقل بكثير من الواقع،
    For example, the Committee report for 1993 provides the results of an evaluation by the Committee of the biological effects of ionizing radiation, levels of exposure from natural sources, nuclear power production, major accidents, nuclear explosions and from the production of nuclear weapons. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن تقرير اللجنة لعام ١٩٩٣ نتائج تقييم أجرته اللجنة لﻵثار البيولوجية لﻹشعاع المؤين، ومستويات التعرض لﻹشعاع من المصادر الطبيعية، ومن إنتاج الطاقة الكهربائية من المصادر النووية والحوادث الكبرى والتفجيرات النووية، ومن إنتاج اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus