"from the ranks" - Traduction Anglais en Arabe

    • من صفوف
        
    • من بين صفوف
        
    • عن صفوف
        
    This has contributed to the release of more than 40,000 children from the ranks of parties to conflict. UN وقد أسهم ذلك في إطلاق سراح ما يزيد على 000 40 طفل من صفوف أطراف الصراع.
    Given that the presidential guard was recruited from the ranks of the army, its members were no better trained than those of the army. UN وبالنظر إلى أنه تم تجنيد أفراد الحرس الجمهوري من صفوف الجيش، فإن أفراده ليسوا أفضل تدريباً من أفراد الجيش.
    The risks of mass poverty and food insecurity continue to loom over those who have graduated from the ranks of the extremely poor and hungry. UN فمخاطر تفشي الفقر وانعدام الأمن الغذائي ما زالت ماثلة أمام الذين خرجوا من صفوف الذين يعانون الفقر المدقع والجوع.
    As the first Secretary-General to be elected from the ranks of the career United Nations staff, Mr. Annan was highly aware of the burden and responsibility he was to carry as the highest-ranking civil servant in the world. UN والسيد عنان، بصفته أول أمين عام يتم اختياره من بين صفوف موظفي الأمم المتحدة، كان يعي بعمق ثقل العبء وعظم المسؤولية التي تعين عليه أن يحملها وهو على رأس سلك الخدمة المدنية في العالم.
    The Committee is composed of a chairperson, elected from the ranks of opposition members of parliament (MPs), eight members and their deputies. UN وتتألف اللجنة من رئيس ينتخب من بين صفوف المعارضة في البرلمان، وثمانية أعضاء ونوابهم.
    The action plan aims to facilitate the release, reintegration and rehabilitation of children from the ranks of the MILF. UN وتهدف خطة العمل إلى إطلاق الأطفال من صفوف الجبهة وإعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    Mostly based in Monrovia, the members of this force are drawn from the ranks of the Liberia National Police (LNP). UN ويأتي أفراد هذه القوة، الذين يتمركزون غالباً في مونروفيا، من صفوف شرطة ليبيريا الوطنية.
    In Myanmar, 376 children were released from the ranks of the Tatmadaw since the beginning of 2014. UN وفي ميانمار، أطلق سراح 376 طفلاً من صفوف التاتماداو منذ بداية عام 2014.
    Sands recruited his team from the ranks of Morra's people. Open Subtitles جند ساندس فريقه من صفوف رجال مورا أعنى انهم قد يكونوا يقومون بعمل جيد
    Nelson breaks from the ranks of hardware and cured meats. Open Subtitles نيلسون يكسر من صفوف من الأجهزة واللحوم المعالجة.
    The Constitution requires candidates to be jurists of distinction and experience, from the ranks of judges, public attorneys, acting lawyers and university professors of law. UN ويقضي الدستور بأن يكون المرشحون من الحقوقيين المبرزين وذوي الخبرة الكبيرة وأن يُختاروا من صفوف القضاة، والمدعين العموميين، والمحامين العاملين، وأساتذة القانون في الجامعات.
    The Council, composed of all the nationalities on a parity basis, apart from the President of the Assembly, consists of two members from the ranks of the Macedonians, the Albanians, the Turks, the Vlachs and the Roms, as well as two members from the ranks of other nationalities in Macedonia. UN ويتألف المجلس الذي يضم جميع القوميات على أساس التعادل، خلافا لرئيس الجمعية من عضوين من صفوف المقدونيين، واﻷلبانيين، واﻷتراك، والفلاش والروم بالاضافة إلى عضوين من صفوف القوميات اﻷخرى في مقدونيا.
    The Committee is composed of 19 members, including: seven members from the ranks of Macedonian MPs, seven members from the ranks of Albanian MPs, and one member each from the ranks of the MPs from the Turkish, Vlach, Roma, Serbian and Bosniak communities. UN وتتألف اللجنة من 19 عضواً على النحو التالي: سبعة أعضاء من صفوف نواب البرلمان المقدونيين وسبعة أعضاء من صفوف نواب البرلمان الألبان، ونائب برلماني واحد من كل من جماعة الأتراك، وجماعة الفلاش، وجماعة غجر الروما، وجماعة الصرب، وجماعة البوشناق.
    These are taking place amid continuing waves of emigration of Eritrea's youth as well as defections from the ranks of national service conscripts, a vast number of whom are required to serve indefinitely. UN ويجري ذلك في ظل استمرار موجات هجرة الشباب الإريتريين، فضلا عن حالات انشقاق المجندين من صفوف الخدمة الوطنية، حيث يُلزَم عدد كبير منهم بالخدمة إلى أجل غير مسمى.
    43. Although the release of children from the ranks of UFDR had begun in 2012, further progress was limited. UN 43 - وعلى الرغم من أن إطلاق سراح الأطفال من صفوف اتحاد القوى الديمقراطية قد بدأ في عام 2012، كان التقدم المحرز محدودا.
    139. F-FDTL was established originally from the ranks of FALINTIL veterans. UN 139- أُنشئت قوات الدفاع الوطنية التيمورية أصلا من صفوف قدامى المحاربين في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    94. Several delegations congratulated Oman on its progress towards the mid-decade goals and its graduation from the ranks of recipient countries. UN ٩٤ - وهنأت عدة وفود عمان على ما أحرزته من تقدم نحو أهداف منتصف العقد وانتقالها من صفوف البلدان المتلقية.
    That seems to us reasonable. One of the very early speakers yesterday referred to Africa's absence from the ranks of the permanent membership as an historical injustice. UN وكما ذكر أحد أوائل المتكلمين بالأمس، فإن غياب أفريقيا من صفوف الأعضاء الدائمين ظلم تاريخي، وتلك ملاحظة تبدو لنا معقولة أيضا.
    Ninety-six of these observers were provided from the ranks of the United Nations Volunteers (UNVs). UN وتوفر ٩٦ مراقبا من هؤلاء المراقبين من بين صفوف متطوعي اﻷمم المتحدة.
    To date, 594 of the 1,500 regular soldiers have been recruited into the Defence Force, the vast majority of whom have been drawn from the ranks of the former Armed Forces for the National Liberation of East Timor (FALINTIL). UN وحتى الآن تم تجنيد 594 من الجنود النظاميين الــ 500 1 في قوة الدفاع، وتم اختيار الأغلبية العظمى من بين صفوف القوات المسلحة السابقة لجبهة التحرير الوطنية لتيمور الشرقية.
    The majority of the genocidal forces in 1994 had been drawn from the ranks of youth and trained by the ruling genocidal regime to serve as militia. UN وقال إن غالبية القوى التي مارست إبادة الجنس في عام ١٩٩٤ جاءت من بين صفوف الشباب وقام نظام إبادة الجنس الحاكم بتدريبها لتقوم بدور قوات المليشيا.
    36. Between 2009 and 2010, 525 children, including 37 girls, were separated from the ranks of the Armée populaire pour la restauration de la république et de la démocratie (APRD). UN 36 - بين عامي 2009 و 2010، فُصل 525 طفلا، من بينهم 37 فتاة، عن صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus