"from the report of the secretary-general that" - Traduction Anglais en Arabe

    • من تقرير الأمين العام أن
        
    • من تقرير الأمين العام أنه
        
    We are aware from the report of the Secretary-General that the African countries have taken action on many fronts, including in infrastructure development, information and communication technology, health, education, agriculture and many other important areas. UN ونعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات على جبهات عديدة، تشمل تطوير البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة والعديد من المجالات الهامة الأخرى.
    We are pleased to learn from the report of the Secretary-General that developed countries have made positive progress in accommodating the LDCs in the area of international trade. UN ويسرنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان المتقدمة النمو أحرزت تقدما إيجابيا في إدماج أقل البلدان نموا في مجال التجارة الدولية.
    6. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the ONUB asset disposal plan is under implementation and that further information will be provided in the context of the final disposition of assets upon completion of the Operation's administrative liquidation. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن خطة التصرف في أصول العملية قيد التنفيذ وأنه ستقدم معلومات أخرى في سياق التصرف النهائي في الأصول لدى الانتهاء من التصفية الإدارية للعملية.
    It is clear from the report of the Secretary-General that 639 million small arms are now circulating and thus serve to fuel more than 20 conflicts throughout the world. UN يتضح من تقرير الأمين العام أنه يجرى حاليا تداول 639 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة مما يسبب تأجج أكثر من 20 صراعا في كل أنحاء العالم.
    12. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that, despite the fund-raising efforts of the Institute, voluntary contributions to the General Fund over the last four years are at a modest level. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة متواضع.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تنجز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    " In connection with the Shebaa farmlands, it is clear from the report of the Secretary-General that a de facto line has been adopted for the area in light of the fact that there are no old maps that can confirm the boundary there between Lebanon and Syria. UN " أما بالنسبة لمزارع شبعا فإنه من الواضح من تقرير الأمين العام أن هناك خطا جرى اعتماده بحكم الواقع في تلك المنطقة في ضوء عدم توفر خرائط قديمة يمكن لها تأكيد الحدود بين لبنان وسوريا.
    27. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that staffing requirements account for the largest share, 54 per cent, of the resources requested for 2013 (A/67/346, para. 57). UN 27 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن الاحتياجات من الموظفين تشكل الحصة الكبرى، وهي 54 في المائة، من الموارد المطلوبة لعام 2013 (A/67/346، الفقرة 57).
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the main responsibilities of the project manager are to assist and advise on the overall management of the project; manage the third-party contractors and consultants; analyse planning, design and construction strategies; develop terms of reference; and develop a risk management plan. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن المسؤوليات الرئيسية لمدير المشروع هي تقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن الإدارة العامة للمشروع؛ وإدارة شؤون المتعاقدين والخبراء الاستشاريين الخارجيين؛ وتحليل استراتيجيات التخطيط والتصميم والتشييد؛ وصياغة المرجعيات؛ ووضع خطة لإدارة المخاطر.
    7. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the proposed new facility will serve as the home of the Arusha branch of the Mechanism and house the archives and records repository; a courtroom; a reading room and information area; office space for the staff of the Mechanism; a data and telecommunications centre; and common areas. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن المرفق الجديد المقترح سيكون مقرا لفرع أروشا التابع للآلية وسيؤوي مستودع المحفوظات والسجلات؛ وقاعة لجلسات المحكمة؛ وقاعة للمطالعة والمعلومات؛ وحيزا لمكاتب موظفي الآلية؛ ومركزا للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وأماكن مشتركة.
    31. Likewise, a careful approach should be taken to training in new working methods, as it appeared from the report of the Secretary-General that many resource allocations, including those for staff retraining, had not been utilized, even if an increase in budget implementation rates was expected in 2009. UN 31 - وأضاف قائلا إنه ينبغي كذلك اتباع نهج متأن للتدريب على أساليب العمل الجديدة، حيث يبدو من تقرير الأمين العام أن هناك قدرا كبيرا من الموارد المخصصة لم يُستخدم، بما في ذلك الموارد المخصّصة لإعادة تدريب الموظفين، وأن هذا هو الحال حتى مع توقّع ارتفاع معدّلات تنفيذ الميزانية في عام 2009.
    19. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the cost estimates for the period 1 July 2001 to 30 June 2002 were based on a 6.5 per cent vacancy factor in respect of international staff and a 5 per cent vacancy factor for local staff (ibid., annex I.C, paras. 1 and 7). UN 19 - وتـلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن تقديرات التكلفة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 تستند إلى تطبيق معدل شغور قدره 6.5 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين (المرجع نفسه، المرفق الأول، الفقرتان 1 و 7).
    The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the Resident Audit Office in MINURCAT, the mandate of which expired on 31 December 2010, included four posts (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3, 1 Field Service) that are no longer needed. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، المنتهية ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، كان يشمل أربع وظائف (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3 ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية) لم تعد هناك حاجة إليها.
    49. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the adoption by the presidency of the National Strategic Plan for Disarmament, Demobilization and Reintegration in November 2007 should enable the process to begin in 2008, with 1 August as a possible target date (see S/2008/267, paras. 3137). UN 49 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن اعتماد رئاسة الجمهورية للخطة الاستراتيجية الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من شأنه أن يساعد على بدء العملية في عام 2008، مع تحديد 1 آب/أغسطس كموعد محتمل مستهدف للقيام بذلك (انظر S/2008/267، الفقرات 31 إلى 37).
    17. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that it does not identify any savings resulting from efficiency measures that could be transferred to the Development Account in accordance with established procedures. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه لا يحدد أي وفورات ناشئة عن تدابير الكفاءة يمكن تحويلها إلى حساب التنمية وفقا للإجراءات المتبعة.
    12. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that, despite the fund-raising efforts of the Institute, voluntary contributions to the General Fund over the last four years are at a modest level. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام خلال الأربعة أعوام الأخيرة متواضع.
    The Committee also notes from the report of the Secretary-General that, at the time of consideration by the General Assembly of Council resolution 5/1, one proposed P-3 post had not been approved by the Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من تقرير الأمين العام أنه عندما نظرت الجمعية العامة في قرار المجلس 5/1، فإنها لم توافق على وظيفة واحدة مقترحة برتبة ف-3.
    My delegation is encouraged to note from the report of the Secretary-General that there has been progress in various areas of NEPAD, including in the e-Schools Initiative, the Global Health Workforce Alliance and the NEPAD Environment Initiative. UN ويشجع وفدي أن يلاحظ، من تقرير الأمين العام أنه قد أحرز تقدم في شتى مجالات الشراكة الجديدة، بما في ذلك - في مبادرة المدارس الإلكترونية والتحالف العالمي للعاملين في مجال الصحة ومبادرة الشراكة الجديدة للبيئة.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that in order to ensure that the project remains on schedule, the site selection, inclusive of endorsement by the Office of Legal Affairs, the Department of Safety and Security, the Office of Central Support Services and other relevant stakeholders, must be completed by September 2012. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أنه سعيا إلى كفالة بقاء المشروع في حدود جدوله الزمني، ينبغي الانتهاء من عملية اختيار الموقع، بما في ذلك تأييد ذلك الاختيار من جانب مكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون السلامة والأمن، ومكتب خدمات الدعم المركزية والجهات المعنية الأخرى، بحلول أيلول/سبتمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus