"from the sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • من هذا القطاع
        
    • من القطاع
        
    • من ذلك القطاع
        
    Some bilateral donors have withdrawn entirely from the sector. UN وقد انسحب بعض مقدمي المنح الثنائية من هذا القطاع تماما.
    In particular, the steps taken to curb illicit mining and smuggling have generated considerable additional revenue from the sector. UN وبوجه خاص فإن الخطوات المتخذة لوقف استخراج الماس بطريقة غير مشروعة وتهريبه درّت إيرادات إضافية هائلة من هذا القطاع.
    Emissions from the sector decreased by 32.1 per cent from 1990 to 2011. UN وانخفضت الانبعاثات من هذا القطاع بنسبة 32.1 في المائة من عام 1990 إلى عام 2011.
    An Atrian from the sector came to Eljida last night. Open Subtitles أتري من القطاع أتى الى الالجيد الليلة الماضية
    176. Most families are from the sector, and so are living close to their original homes. UN ١٧٦ - ومعظم اﻷسر من القطاع وتعيش قريبا من منازلها اﻷصلية.
    OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. UN وستعمل الإدارة أيضا مع ممثلي الصناعة والوكالات الحكومية التي تنظم وتشتري الخدمات من ذلك القطاع.
    In its baseline projection, Norway projected increasing emissions from the sector up to 2010. UN 114- وتوقعت النرويج في إسقاطات توقعات خط الأساس زيادة الانبعاثات من هذا القطاع إلى حدود سنة 2010.
    The vital link between tourism and agriculture is being explored for promoting a regional response from the sector to meet the standards of quality, quantity and regularity of supplies of agricultural commodities to the tourism sector. UN ويجري استكشاف الصلة الحيوية بين السياحة والزراعة لتشجيع الاستجابة اﻹقليمية من هذا القطاع لاستيفاء معايير النوعية والكمية وانتظام إمدادات السلع الزراعية لقطاع السياحة.
    Government income from the sector was now growing significantly, and work was under way on the quality control measures needed for the export of marine and fish products. UN وبدأت إيرادات الحكومة من هذا القطاع تنمو الآن بدرجة كبيرة، ويجري العمل لوضع تدابير مراقبة الجودة اللازمة لتصدير المنتجات البحرية والسمكية.
    57. It was noted that tourism was one of the fastest-growing sectors and that countries of all levels could potentially benefit from the sector. UN 57- ولوحظ أن السياحة هي أحد القطاعات الأسرع نموا وأنه يمكن لجميع البلدان من كافة المستويات الاستفادة من هذا القطاع.
    Although diamond exports reached $145 million in 2005, the Government's revenue from the sector represents less than a 3 per cent tax on the legally exported diamonds. UN وعلى الرغم من أن قيمة صادرات الماس بلغت في عام 2005 ما مقداره 145 مليون دولار، فإن إيرادات الحكومة من هذا القطاع تمثل أقل من ثلاثة في المائة تفرضها كضريبة على الماس المصدر قانونيا.
    In the case of mining, changes to the mining codes have orchestrated a steady state withdrawal from the sector. UN 18- وفي حالة التعدين، مهدت التغيرات التي شهدتها قوانين التعدين لانسحاب الدولة المنتظم من هذا القطاع.
    Agricultural finance has been decreasing since the 1980s, with the 1990s seeing steep declines in many countries, often as the result of commercial banks' retreat from the sector. UN وما برح التمويل الزراعي ينخفض منذ فترة الثمانينات من القرن الماضي، ثم شهدت فترة التسعينات في العديد من البلدان انخفاضات حادة كانت في الغالب نتيجة لانسحاب المصارف التجارية من هذا القطاع.
    The Group recommends that future EITI reports for Côte d'Ivoire reflect the contribution of the artisanal mining sector to the national treasury, which will enhance transparency in the origin and destination of revenues originating from the sector. UN ويوصي الفريق بأن تتطرق تقارير المبادرة الخاصة بكوت ديفوار في المستقبل لمساهمة قطاع التعدين الحرفي في الخزانة الوطنية، الأمر الذي سيعزز الشفافية فيما يتعلق بمنشأ الإيرادات المتأتية من هذا القطاع ومقصدها.
    132. One proposal being considered by the Human Resources Administration Modernization Programme is the preparation of a labour adjustment plan to prepare persons displaced from the sector for reintegration into private enterprise or own—account work, so that they do not create an additional social problem. UN 132- وهناك اقتراح يقوم برنامج تحديث إدارة الموارد البشرية بدراسته وهو وضع خطة لتكييف العمل لإعداد الأشخاص المنقولين من هذا القطاع لإعادة دمجهم في مشروع خاص أو في عمل لحسابهم الخاص، بحيث لا يخلقون مشكلة اجتماعية إضافية.
    This situation has serious consequences for FDA revenue projections from the logging sector and the Government of Liberia's poverty reduction strategy, which contained a revenue projection of $24 million from the sector for the 2008-2009 fiscal year and a total of $107 million for the period from 2007-2011. UN ولهذا الوضع عواقب وخيمة على الإيرادات المتوقع أن يدرها قطاع قطع الأشجار على الهيئة وعلى استراتيجية الحد من الفقر لحكومة ليبريا، حيث إن هذه الاستراتيجية تضمنت إيرادات يتوقع أن تصل إلى 24 مليون دولار من هذا القطاع للسنة المالية 2008-2009، وما مجموعه 107 ملايين دولار للفترة من 2007 إلى 2011.
    You ran all the way from the sector? Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة من القطاع ؟
    Thus, the commodity exchange, which can provide many of the same services as parastatal marketing boards on a financially sustainable basis, may represent one of the best means to fill the void arising from government withdrawal from the sector. UN وبالتالي، فإن بورصة السلع الأساسية، التي يمكن أن تقدم الكثير من الخدمات نفسها مثل هيئات التسويق شبه الحكومية على نحو مستدام مالياً، يمكن أن تشكل إحدى الوسائل الفضلى لملء الفراغ الناتج عن انسحاب الحكومة من القطاع.
    26. The Chief Minister reported in his Budget Speech that the main objectives of the tourism policy were to increase the number and quality of visitors to the Islands, the establishment of national standards for the industry and the maximization of revenue from the sector. UN ٢٦ - وأفاد رئيس الوزراء في بيانه عن الميزانية أن اﻷهداف الرئيسية للسياسة السياحية هي زيادة عدد ونوعية زوار الجزر، وإنشاء مقاييس وطنية للصناعة، وزيادة اﻹيرادات من القطاع إلى أقصى حد.
    Total income of the Government from the sector was approximately $2.5 million for 1993 compared with $2 million for 1992. UN وقد وصل إجمالي إيرادات الحكومة اﻵتية من ذلك القطاع إلى حوالي ٢,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٣، مقابل مليوني دولار في ١٩٩٣.
    22. The informal sector serves as a buffer against unemployment in times of economic downturn, allowing an increasing share of the population to earn a livelihood from the sector rather than stay openly unemployed with no income. UN 22 - ويعد القطاع غير الرسمي بمثابة حاجز ضد البطالة في أوقات الشدة الاقتصادية، حيث يسمح لجانب متزايد من السكان بكسب رزقهم من ذلك القطاع بدلا من البقاء في حالة بطالة سافرة دون دخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus