"from the talks" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المحادثات
        
    • من المباحثات
        
    The announcement followed the withdrawal of the UDP delegation from the talks. UN ويجيء هذا الإعلان إثر انسحاب وفد الحزب الديمقراطي الموحد من المحادثات.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    The Eritrean delegation could thus not absent itself from the talks as the Ethiopian delegation was already in Algiers on time. UN لذلك لم يكن بوسع الوفد الإريتري أن يتملص من المحادثات إذ أن الوفد الإثيوبي قد وصل إلى الجزائر في الوقت المحدد.
    Ankara fully supported the stance taken by Mr. Denktash. Following the conference at the Presidential Palace, the Prime Minister of Turkey, Mr. Bulent Ecevit, stated that Turkey supported Mr. Denktash's position to withdraw from the talks. UN وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دنكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دنكتاش بالانسحاب من المباحثات.
    And after agreeing to negotiate with Europe, Iran unilaterally walked away from the talks and restarted its nuclear programmes. UN وبعد أن اتفقت إيران على التفاوض مع أوروبا، انسحبت إيران بشكل انفرادي من المحادثات وأعادت بدء برامجها النووية.
    The rumours were persistent with regard to the faction leaders who withdrew from the talks and went back to Somalia. UN وكانت هذه الإشاعات قوية بالنسبة لزعماء الفصائل الذين انسحبوا من المحادثات وعادوا إلى الصومال.
    Others who withdrew from the talks at some stage have been reported to violate the arms embargo. UN وقد ورد ما يفيد بأن بعضا آخر منهم، ممن انسحبوا من المحادثات في مرحلة ما، ينتهكون الحظر.
    In these circumstances, one cannot help but arrive at the conclusion that the prospect of results-oriented negotiations involving a give-and-take exercise was the actual reason behind the decision of Mr. Anastasiades to withdraw from the talks. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للمرء إلا أن يستنتج أن احتمال البدء بمفاوضات موجهة نحو تحقيق النتائج، تنطوي على تقديم تنازلات متبادلة، كان السبب الفعلي وراء قرار السيد أناستاسياديس بالانسحاب من المحادثات.
    All of them are members of the Congressional Commission on Indigenous Affairs, and it emerged from the talks on the legislative improvements demanded by the Mayan community that the Commission's decisions will be in line with those of the parties which elected them, which does not conform to the wishes of the Mayans. UN ويتبين من المحادثات التي جرت بشأن التطورات التشريعية التي تطالب بها جماعة المايا في البلد أن قرارات هؤلاء النواب ستكون متمشية مع قرارات الحزبين اللذين انتخباهم، مما لا يتفق مع مواقف المايا.
    However, on 18 April 1995 the LTTE withdrew from the talks and renewed its attacks. UN بيد أن نمور التحرير انسحبوا في ٨١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ من المحادثات وعاودوا هجماتهم.
    Opposed to constitutional monarchy and democratic order, the Maoists have broken the sevenmonth ceasefire, withdrawn from the talks and unleashed unspeakable violence on the people. UN وقد أخلّ هؤلاء الماويون الذين يعارضون الملكية الدستورية والنظام الديمقراطي بوقف إطلاق النار الذي استمر سبعة أشهر، وانسحبوا من المحادثات وأطلقوا وابلا من العنف الذي لا يوصف على الشعب.
    The Committee failed to agree on any other item of the agenda and the negotiations finally collapsed when the Taliban side announced its decision on 17 May to withdraw from the talks and abandon the exercise altogether. UN وقد فشلت اللجنة في الاتفاق على أي بند آخر من بنود جدول اﻷعمال وانهارت المفاوضات أخيرا حينما أعلن جانب طالبان مقرره في ١٧ أيار/ مايو الانسحاب من المحادثات والتخلي عن هذه العملية بالمرة.
    In May, JEM announced that it had frozen its participation in the negotiations in Doha; shortly thereafter, it withdrew its delegation from the talks. UN وفي أيار/مايو، أعلنت الحركة أنها علّقت مشاركتها في المفاوضات في الدوحة وبعد ذلك بوقت وجيز قامت بسحب وفدها من المحادثات.
    The possibilities for peace were also under threat by militia groups that had not been disarmed and other groups who felt marginalized by their exclusion from the talks. UN وكانت فرص السلام معرضة أيضاً للتهديد من قبل المليشيات التي لم يُنزع سلاحها والجماعات الأخرى التي شعرت بأنها مهمشة نتيجة استبعادها من المحادثات.
    The Government of Djibouti, a member of the IGAD Technical Committee, also in late September removed itself from the talks, reportedly claiming a lack of neutrality with respect to the events. UN كما أن حكومة جيبوتي، وهي عضوة في اللجنة التقنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، انسحبت من المحادثات في أواخر أيلول/سبتمبر، متذرعة حسب ما أُفيد بانعدام الحياد إزاء الأحداث.
    Discussion then turned to the creation of a bridging mechanism designed to permit the parties to reduce their military exposure in a mutually balanced way, since it had emerged from the talks the mission had held that all of them wanted to do so. UN واتجه النقاش بعد ذلك إلى إنشاء آلية لتقريب وجهات النظر ترمي إلى إتاحة الفرصة للأطراف لتخفيض وجودها العسكري بشكل جماعي متوازن، نظرا إلى أنه قد ظهر من المحادثات التي أجرتها البعثة أنهم جميعا يرغبون في ذلك.
    Since the outbreak of armed conflict between JEM and the Sudanese Armed Forces (SAF) on 3 May, JEM announced to the media that it had frozen its participation in the negotiations and subsequently withdrew its delegation from the talks. UN وصرّحت الحركة لوسائط الإعلام، إثر اندلاع النزاع المسلح بينها وبين القوات المسلحة السودانية، في 3 أيار/مايو، بأنها جمّدت مشاركتها في المفاوضات ثم سحبت وفدها من المحادثات.
    Ankara fully supported the stance of Mr. Denktash. Following the conference at the Presidential Palace, the Prime Minister of Turkey Mr. Bulent Ecevit stated that Turkey supported Mr. Denktash's position to withdraw from the talks. UN وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دانكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دانكتاش بالانسحاب من المباحثات.
    These discussions, called the Amani programme, are supposed to take place in military and humanitarian subcommissions, but progress has been slow and marked by the withdrawal of the National Congress for the Defence of the People (CNDP) and the Forces républicaines fédéralistes (FRF) from the talks for extended periods. UN ومن المفترض أن تعقد هذه المناقشات، التي تسمّى برنامج أماني، في لجان فرعية عسكرية وإنسانية، ولكن التقدم كان بطيئا، وشابه انسحاب المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات الجمهورية الاتحادية من المباحثات لفترات ممتدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus