"from the text of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من نص
        
    • عن نص
        
    • خلال نص
        
    Under no circumstances should States have the possibility to exclude recommendations from the text of the report. UN وينبغي ألا يكون باستطاعة الدول في أي حال من الأحوال استبعاد توصيات من نص التقرير.
    They are derived from the text of the Convention and The Strategy, are constantly updated by GM and posted on its website. UN وتستمد هذه الرموز من نص الاتفاقية والاستراتيجية، وتقوم الآلية العالمية بتحديثها باستمرار ووضعها على موقعها الشبكي.
    It was not clear from the text of the Constitution whether the terms of the Covenant had direct effect in the same way as the provisions of the Constitution itself. UN ولا يتضح من نص الدستور ما إذا كان لأحكام العهد أثر مباشر مثله مثل أحكام الدستور ذاته.
    Such factors could be inspired from the text of the first proposal and Variant A of the second proposal. UN وقيل انه يمكن أن تستوحى هذه العوامل من نص الاقتراح اﻷول والبديل ألف من الاقتراح الثاني .
    The Commission should give greater consideration to such terminological problems, which might have legal implications, not to mention that the terms diverged in Spanish from the text of the Vienna Convention. UN وينبغي للجنة إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المصطلحية من هذا القبيل، وهو الأمر الذي قد تترتب عليه آثار قانونية، ناهيك عن أن المصطلحات بالإسبانية تختلف عن نص اتفاقية فيينا.
    There is no balanced strategy regarding forests, as one would expect from the text of the Agreement. UN ولا توجد استراتيجية متوازنة بشأن الغابات كما يتوقع من نص الاتفاق.
    It appears from the text of the judgement that criminal charges were pending against the author for having sexually abused his children Benedikt and Malika. UN ويبدو من نص الحكم أنه كانت هناك اتهامات جنائية قيد النظر ضد صاحب البلاغ ﻹيذائه جنسيا إبنيه بينيدكت وماليكا.
    This formulation would also, it was said, avoid serious consequences if other relevant conditions for use were omitted from the text of the Model Law. UN وقيل إن هذه الصياغة من شأنها أيضا أن تتفادى عواقب وخيمة إذا ما حذفت من نص القانون النموذجي سائر الشروط ذات الصلة.
    Draft article 94 had been drawn directly from the text of the article 93 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. UN وكان مشروع المادة 94 قد صيغ مباشرة من نص المادة 93 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    I shall therefore not withdraw anything from the text of the draft report as it has been presented to the Commission. UN وبالتالي، فإنني لن أسحب أي شيء من نص مشروع التقرير على النحو الذي قدم به إلى الهيئة.
    First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation. UN فيجري أولا اقتباس التوصية حرفيا من نص التقييم المستقل.
    The reasons for these decisions are omitted from the text of the present decision at the State party's request and with the agreement of the Committee. UN وقد حُذفت أسباب قرار الرفض من نص قرار اللجنة هذا بناء على طلب الدولة الطرف.
    At the State party's request and with the Committee's agreement, details of the identity of the interlocutor have been deleted from the text of the decision. UN وبناء على طلب من الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، حُذفت من نص هذا القرار التفاصيل المتعلقة بهوية هذا الممثل.
    These reasons are omitted from the text of this decision at the State party's request and with the agreement of the Committee. UN وهذه الأسباب قد حُذِفت من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة من اللجنة.
    They are omitted from the text of this decision at the request of the State party, and with the consent of the Committee. UN وقد حذفت الضمانات من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    The text suggested that the intention of the parties was to be determined primarily from the text of the treaty. UN ويقترح النص تحديد نية الأطراف بصورة أساسية من نص المعاهدة.
    It was thus suggested that that criterion should be deleted from the text of the draft article and dealt with exclusively in the commentary. UN ولذلك اقتُرح شطب المعيار من نص مشروع المادة 9 والاقتصار على ذكره في التعليق.
    They argue that the reference to the State party's intent cannot absolve it from the text of its reservation. UN ويزعمون أن الإشارة إلى قصد الدولة الطرف لا يمكن أن يحلها من نص التحفظ الذي أبدته.
    New language has been added, taken from the text of the Political Declaration of the Review Conference. UN ولقد أُضيفت صيغة جديدة مأخوذة من نص الإعلان السياسي للمؤتمر الاستعراضي.
    He therefore suggested that that criterion should be deleted from the text of draft article 9 and dealt with exclusively in the commentary. UN ولذلك فإنه يقترح حذف هذا المعيار من نص مشروع المادة 9 وأن يتم معالجته بوجه خاص في التعليق.
    The European Union will disassociate itself from the text of the draft resolution to be adopted. UN وسينأى الاتحاد الأوروبي بنفسه عن نص مشروع القرار المقرر اعتماده.
    As is clear from the text of the resolution, it is proposed that the Conference be convened under the theme of " Promotion of South-South cooperation for development " . UN وكما يتضح من خلال نص القرار، فقد اقترح أن يعقد المؤتمر تحت عنوان " التعاون بين بلدان الجنوب من أجل التنمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus