Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بإعادة النظر في حكم الانسحاب من المعاهدة، وخصوصاً لأنه يتصل بالدول التي استفادت من نقل المعرفة والتكنولوجيا النووية بمقتضى الاتفاقية. |
Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بإعادة النظر في حكم الانسحاب من المعاهدة، وخصوصاً لأنه يتصل بالدول التي استفادت من نقل المعرفة والتكنولوجيا النووية بمقتضى الاتفاقية. |
Conversely, States which had opted not to join should not benefit from the transfer of technology for peaceful uses. | UN | وذَكَر أنه على العكس من ذلك فإن الدول التي اختارت ألاّ تنضم ينبغي عليها ألاّ تستفيد من نقل التكنولوجيا للأغراض السلمية. |
They should refrain from the transfer of arms other than for the legitimate defence and security requirements of the recipient. | UN | وينبغي أن تمتنع الدول عن نقل أسلحة بخلاف نقل أسلحة من أجل الترتيبات القانونية للدفاع واﻷمن إلى الدولة المتلقية. |
Along with this, I should add a commitment to refrain from the transfer of weapons—related materials. | UN | وإلى جانب ذلك، يجب أن أضيف، التعهد بالامتناع عن نقل المواد التي تستخدم في اﻷسلحة. |
Countries can also gain from the transfer of technology, which is closely tied to foreign direct investment (FDI). | UN | وبوسع هذه البلدان أن تستفيد أيضا من نقل التكنولوجيا، مما يرتبط على نحو وثيق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
The United Republic of Tanzania's manufacturing has not plugged into global production systems, and is therefore not benefiting from the transfer of technology. | UN | :: لم يندمج التصنيع في جمهورية تنزانيا المتحدة في نُظم الإنتاج العالمية، وبالتالي لم يستفد من نقل التكنولوجيا. |
Although some ESCWA countries have made efforts to benefit from the transfer of emerging new technologies, there is an urgent need to fill the wide technology gap in agriculture. | UN | ورغم أن بعض بلدان الاسكوا قد بذلت جهودا لﻹفادة من نقل التكنولوجيات الجديدة، فإن هناك مع ذلك حاجة ماسة الى سد الفجوة التكنولوجية في مجال الزراعة. |
Savings under this heading also resulted from the transfer of vehicles to UNAMIR from the United Nations Mission in Somalia (UNOSOM II), thereby reducing the need to procure new vehicles. | UN | ونتجت الوفورات تحت هذا البند أيضا من نقل مركبات إلى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مما أدى إلى تخفيض الحاجة إلى شراء مركبات جديدة. |
Savings of $10,000 resulted from the transfer of military observers already in the mission area. | UN | ونتجت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار من نقل مراقبين عسكريين موجودين بالفعل في منطقة البعثة. |
The developing countries must be included in the establishment of a new world information order, benefit from the transfer of technology and have access to know-how. | UN | ولابد من إشراك البلدان النامية في إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام واستفادتها من نقل التكنولوجيا وتوفير سبل حصولها على الدراية الفنية. |
In the past year, Argentina joined the systems controlling exports of high technology and equipment with possible military uses, enabling us to benefit from the transfer of technology. | UN | وفي السنة الماضية، إنضمت اﻷرجنتين إلى النظم التي تتحكم في صادرات التكنولوجيا الرفيعة واﻷجهزة التي من المحتمل استخدامها في اﻷغراض العسكرية، مما يمكننا من الاستفادة من نقل التكنولوجيا. |
There are many opportunities to benefit from the transfer of technology, know-how and increased trade with the countries in transition, which offer a wealth of industrial experience and technological skills that can be transmitted to other countries. | UN | وثمة فرص عديدة للاستفادة من نقل التكنولوجيا والدراية وزيادة المبادلات التجارية مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والغنية بالخبرات الصناعية والمهارات التكنولوجية التي يمكن نقلها إلى بلدان أخرى. |
39. There are lessons to be learned from the transfer of tasks between MONUSCO and the United Nations country team. | UN | ٣٩ - ثمة دروس يمكن استخلاصها من نقل المهام بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Over 1,000 women have benefited from the transfer of knowledge and technology, to the extent that some women's groups were able to participate in an international cosmetic exhibition in Paris. | UN | وقد استفادت أزيد من 000 1 امرأة من نقل المعرفة والتكنولوجيا، إلى درجة أن بعض الجماعات النسائية تمكنت من المشاركة في معرض دولي لمستحضرات التجميل في باريس. |
A question was raised about the benefits that would be derived from the transfer of the Cartographic Section. | UN | وطرح سؤال بشأن المزايا التي ستنجم عن نقل قسم الخرائط. |
A question was raised about the benefits that would be derived from the transfer of the Cartographic Section. | UN | وطرح سؤال بشأن المزايا التي ستنجم عن نقل قسم الخرائط. |
The higher number of prefabricated buildings stemmed from the transfer of buildings from MINURCAT | UN | نجم ارتفاع عدد المباني الجاهزة عن نقل المباني من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
The treaty must regulate all physical transfers of arms, components, technology and ammunition as a separate issue from the transfer of ownership. | UN | يتعين أن تنظم العاهدة جميع التحويلات المادية للأسلحة والمكونات والتكنولوجيات والذخائر كمسألة مستقلة عن نقل الملكية. |
The estimated income arising from the transfer of language and documentation services amounts to $7,287,400. | UN | وتبلغ اﻹيرادات المقدرة الناشئة عن نقل خدمات اللغات والوثائق ٤٠٠ ٢٨٧ ٧ دولار. |
Due to operational security requirements, the savings resulting from the transfer of vehicles were used to purchase two civilian armoured sedans. | UN | ونظرا لاحتياجات أمن التشغيل، فقد استخدمت الوفورات الناجمة عن تحويل المركبات في شراء سيارتي ركاب مدنيتين مصفحتين. |
The amount of $570,200 for non-post requirements reflects a decrease of $32,800, which is a result of reduced requirements for consultants and travel resulting from the transfer of the above-mentioned activities to subprogrammes 1 and 2. | UN | ويعكس المبلغ 200 570 دولار المخصص للاحتياجات غير المتصلة بالوظائف انخفاضا قدره 800 32 دولار، نتيجة لانخفاض الاحتياجات الخاصة بالاستشاريين والسفر من جراء نقل الأنشطة المذكورة أعلاه إلى البرنامجين الفرعيين 1 و 2. |