We hope for an answer from the United Kingdom. | UN | ونأمل في الحصول على رد من المملكة المتحدة. |
The economy depends on financial assistance from the United Kingdom. | UN | ويعتمد اقتصاد الإقليم على المساعدات المالية من المملكة المتحدة. |
∙ A firm commitment from the United Kingdom to help the Territories develop economically and to assist them in emergencies. | UN | ● التزام قوي من المملكة المتحدة بمساعدة اﻷقاليم في تنميتها الاقتصادية ومد يد العون لها في حالات الطوارئ. |
Observers from the United Kingdom and the Caribbean Community were present. | UN | وقد حضر تلك الانتخابات مراقبون من المملكة المتحدة والجماعة الكاريبية. |
It received no aid from the United Kingdom in this respect. | UN | ولا يتلقى أي مساعدة من المملكة المتحدة في هذا الصدد. |
Around 25 per cent of its non-fuel imports originate from the United Kingdom. | UN | ويستورد الإقليم نحو 25 في المائة من السلع غير الوقودية من المملكة المتحدة. |
In this context, the intermittent services of a parole officer from the United Kingdom as a consultant were agreed for a period of two years. | UN | واتفق في هذا السياق على تلقي خدمات في فترات متقطعة من خبير استشاري من المملكة المتحدة لفترة سنتين. |
In early 2010, the territorial Government awarded a commission to a private company from the United Kingdom to develop and design a master plan for the island's new capital. | UN | وفي أوائل عام 2010، منحت حكومة الإقليم عقدا لشركة خاصة من المملكة المتحدة لوضع وتصميم مخطط عام للعاصمة الجديدة للجزيرة. |
He refers to the case of another Syrian citizen who was deported from the United Kingdom in 2005, after the British authorities found out that he had no convictions and there was no detention order against him. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده. |
He refers to the case of another Syrian citizen who was deported from the United Kingdom in 2005, after the British authorities found out that he had no convictions and there was no detention order against him. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده. |
We have a permanent project worker under the direct control from the United Kingdom. | UN | لدينا عامل دائم بالمشروع تحت الرقابة المباشرة من المملكة المتحدة. |
Less contribution from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Austria in 2008 for the African Carbon Forum | UN | منقوصاً منها مساهمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنمسا في عام 2008 للمنتدى الأفريقي للكربون |
The export of conventional weapons from the United Kingdom is not permitted unless the exporter is in possession of a valid export licence. | UN | ولا يسمح بتصدير الأسلحة التقليدية من المملكة المتحدة إلا إذا كانت في حوزة المصدر رخصة تصدير صالحة. |
Spain acted correctly in requesting extradition from the United Kingdom, but this extradition was not granted because of the exercise of political discretion by the United Kingdom. | UN | وقد تصرفت إسبانيا على النحو الصحيح في طلب التسليم من المملكة المتحدة ولكن هذا التسليم لم يمنح بسبب ممارسة المملكة المتحدة لحرية التقدير السياسي. |
The trainers, from the United Kingdom, donated their time to the Office of the Prosecutor. | UN | وقد تبرع المدرِّبون القادمون من المملكة المتحدة بوقتهم لمكتب المدعي العام. |
Surface mail to and from the United Kingdom is received and dispatched five times a week. | UN | أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويرسل إليها خمس مرات في الأسبوع. |
The ambassadors from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Austria and the Netherlands decided to cut short their visit and returned to Jakarta. | UN | وقرر السفراء من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا وهولندا قطع زيارتهم والعودة إلى جاكرتا. |
Surface mail to and from the United Kingdom is received and dispatched five times a week. | UN | أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويرسل إليها بمعدل خمس مرات في اﻷسبوع. |
Around 29 per cent of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. | UN | وتصل نسبة الواردات من غير الوقود الصادرة عن المملكة المتحدة إلى قرابة 29 في المائة. |
Installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. | UN | وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة. |
The original 1965 General Assembly resolution on the Falkland Islands had been influenced by Argentina and had faced little resistance from the United Kingdom. | UN | وكان للأرجنتين تأثير على قرار الجمعية العامة الأصلي في عام 1965 عن جزر فوكلاند، ولم يواجه إلا مقاومة ضعيفة من جانب المملكة المتحدة. |
The Netherlands accepted the offer from the United Kingdom to share its experience in this regard. | UN | وقالت إن هولندا تقبل العرض الذي قدمته المملكة المتحدة لتقاسم الخبرة في هذا المجال. |
But St. Helena is not economically viable and it is dependent on grantsinaid from the United Kingdom Government | UN | غير أن سانت هيلينا لا تملك مقومات البقاء اقتصاديا وتعتمد على هبات المعونة المقدمة من حكومة المملكة المتحدة |
He also announced that further contributions had been received from Australia of $18,643, from Belgium of $20,205, from Switzerland of $400,000, and from the United Kingdom of $166,030. | UN | كما أعلن عن ورود مساهمات إضافية من أستراليا بقيمة 643 18 دولاراً ومن بلجيكا بقيمة 205 20 دولارات ومن سويسرا وقدرها 000 400 دولار ومن المملكة المتحدة بقيمة 030 166 دولاراً. |
Belgium's external borders are located mainly in airports and ports, with the exception of the Gare du Midi in Brussels where the Eurostar international train arrives from the United Kingdom. Airports | UN | وتقع الحدود الخارجية في بلجيكا بشكل أساسي في المطارات والموانئ باستثناء محطة " غار دي ميدي " (Gare du Midi) في بروكسل التي يصل إليها القطار الدولي يوروستار (Eurostar) من بريطانيا العظمى. |
Some 32 per cent of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. | UN | وكانت المملكة المتحدة منشأ نحو 32 في المائة من واردات جبل طارق التي بخلاف الوقود. |