"from the vendor" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البائع
        
    • من بائع
        
    • من المورد
        
    Based on this resolution, a proposal for the expansion of ODS has been received from the vendor and is being reviewed. UN وعلى أساس هذا القرار، ورد من البائع اقتراح بشأن توسيع نطاق نظـــام القرص الضوئي يجري استعراضه فـــي الوقـــت الحاضر.
    Based on this resolution, a proposal for the expansion of ODS has been received from the vendor and is being reviewed. UN وعلى أساس هذا القرار، ورد من البائع اقتراح بشأن توسيع نطاق نظـــام القرص الضوئي يجري استعراضه فـــي الوقـــت الحاضر.
    Vendor payments: 77 per cent of vendor payments processed within 30 working days of receipt of invoice from the vendor. UN مدفوعات للبائعين: جُهِّزت نسبة 77 في المائة من المدفوعات للبائعين في غضون 30 يوما من استلام الإيصال من البائع.
    The amount of $2 million was recovered from the vendor. UN تم استرداد مبلغ المليوني دولار من البائع.
    Information was also obtained from the vendor of the statues. UN كما تم الحصول على معلومات من بائع التمثالين.
    (iii) Invoiced amounts should not be adjusted without supporting documentation from the vendor and the written approval of management; UN ' ٣ ' ينبغي عدم تعديل المبالغ المقدم عنها فواتير دون الحصول على المستندات المؤيــدة من المورد والموافقة الكتابية من اﻹدارة؛
    The Committee was informed that the full amount of the overpayment had been recovered from the vendor. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبلغ المدفوعات الزائدة قد استُرد من البائع بالكامل.
    Fewer modular data centres were due to later-than-expected delivery from the vendor. UN ويعزى انخفاض عدد مراكز البيانات المؤلفة من وحدات مركّبة إلى التأخير غير المتوقع في التسليم من البائع.
    If the documentation received from the vendor had been reviewed by United Nations officials, they should have discovered that the documentation was not updated. UN ولو كان مسؤولو اﻷمم المتحدة قد راجعوا الوثائق التي استلمت من البائع لاكتشفوا أن الوثائق لم تكن مستكملة.
    So, I got the specs from the vendor. Open Subtitles لذلك .. قمت بالحصول على المواصفات من البائع
    No mission start-up assistance with a rapid containerized module was provided as the product from the vendor was not received during the budget period. UN لم تقدم أية مساعدة في مرحلة بداية التشغيل عن طريق نموذج الانتشار السريع المعبأ في حاويات لأن المنتج لم يرد من البائع أثناء فترة الميزانية.
    OIOS issued recommendations, inter alia, to resolve a long-standing dispute with the rations vendor on warehousing charges, calculate the total warehousing charges overpaid so far and recover the overpayments from the vendor. UN وأصدر المكتب توصيات، من بينها، حل النـزاع الذي طال أمده مع مورد حصص الإعاشة بشأن تكاليف التخزين التي دفعت بالزيادة حتى الآن واسترداد المدفوعات الزائدة من البائع.
    and other stuff from the vendor. Open Subtitles وبعض الأغراض من البائع ، وهذه أيضا
    In its response to the draft report, MONUC explained the circumstances surrounding the prepayment and commented that, as of October 2006, it had recovered $500,000 from the vendor, and that the balance of $1.4 million would be withheld from the vendor's outstanding invoices. UN وفي ردها على مشروع التقرير شرحت البعثة الظروف المحيطة بعملية الدفع المسبق، وذكرت في تعليقها أنها استردت مبلغ 000 500 دولار من البائع في تشرين الأول/ أكتوبر 2006، وأن الرصيد البالغ 1.4 مليون دولار سيُقتطع من الفواتير غير المسددة للبائع.
    8. The Fund has been informed by the manufacturer of the workflow software product currently in use that all customers must upgrade to the new version of the product or risk loss of support from the vendor. UN 8 - وقد أخطرت الشركة المصنعة لبرنامج سير العمل المستخدم حاليا الصندوق أن على جميع العملاء ترقية نظمهم لتتوافق مع الإصدار الجديد للبرنامج، وإلا فإنهم سيتعرضون لخطر فقد الدعم من البائع.
    8. The Fund has been informed by the manufacturer of the workflow software product currently in use that all customers must upgrade to the new version of the product or risk loss of support from the vendor. UN 8 - وقد أخطرت الشركة المصنعة لبرنامج سير العمل المستخدم حاليا الصندوق بأن على جميع العملاء ترقية نظمهم لتتوافق مع الإصدار الجديد للبرنامج، وإلا فإنهم سيتعرضون لخطر فقد الدعم من البائع.
    While we recognize that the Procurement Manual states that security instruments are not required for all solicitations or contracts and that all factors such as the cost of security compared with the perceived financial risk to the United Nations should be taken into account, the fact remains that in this case, a performance guarantee was deemed necessary and obtained from the vendor. UN وفي حين نقر بأن دليل المشتريات لا يشترط الحصول على صكوك سندية لجميع طلبات تقديم العروض أو العقود، وأن جميع العوامل من قبيل تكلفة السند، مقابل المخاطر المالية المتصورة على الأمم المتحدة، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، ففي هذه الحالة، يرتأى أن الحصول على ضمان حسن الأداء كان ضروريا، وكان يتعين الحصول عليه من البائع.
    In response, the Division had informed the Committee that upon the receipt of a request from the vendor in May 2013 for the return of the performance bond, the Division had agreed and returned the bond after its expiration date of 23 May 2013, on the ground of the vendor's successful performance and since there was no risk to the United Nations in the event of the vendor's inability to perform. UN وردا على ذلك، أبلغت الشعبة اللجنة بأنها، بعد تلقيها طلبا من البائع في أيار/مايو 2013 بإعادة سند ضمان حسن الأداء، قد وافقت على ذلك وأعادت السند إليه بعد تاريخ انقضائه الموافق 23 أيار/مايو 2013، على أساس الأداء الناجح للبائع، ولعدم وجود أي مخاطر على الأمم المتحدة في حالة عجز البائع عن الأداء.
    These wrappers are from the vendor who sells chicken. Open Subtitles هذه الأغلفة من بائع الدجاج
    Pending the receipt of seven days' stock from the vendor in accordance with the contract, additional quantities have been distributed to the units to reach the necessary level of stock at their locations. UN وانتظارا لاستلام مخزون من المورد يكفي لسبعة أيام وفقا للعقد، وُزعت كميات إضافية على الوحدات لتصل إلى المستوى اللازم من المخزون في مواقعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus