"from the victim" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الضحية
        
    • عن الضحية
        
    • من الضحيّة
        
    • من ضحية
        
    • تقدمه الدولة التي وقعت ضحية
        
    • عن ضحية العمل
        
    • من المجني
        
    There's eyewitness testimony from the victim... positive I.D. And pictures. Open Subtitles انها شهادة شاهد عيان من الضحية بتاكيد الهوية وصور
    Metro's finding says all the blood is from the victim. Open Subtitles نتائج الشرطة تقول أن كل الدماء كانت من الضحية.
    3. The Committee may approve a questionnaire to facilitate requests for clarification or information from the victim and/or author of a communication. UN 3- يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم البلاغ أو من أيهما.
    It is most important that the person who commits acts of violence be isolated from the victim. UN ومما له أكبر قد من الأهمية أن يُعزل الشخص الذي يرتكب أفعال العنف عن الضحية.
    So,I heard Tara sent up samples from the victim. Open Subtitles لذا، سمعت تارا أرسلت فوق العينات من الضحيّة.
    A formal complaint from the victim of domestic violence was no longer a precondition for prosecution, indemnities to women victims of domestic violence had been introduced, police training had been carried out and specific victim-friendly locations in police stations for victims of domestic violence had been set aside. UN ولم يعد تقديم شكوى رسمية من ضحية العنف العائلي شرطا مسبقا لملاحقة مرتكبه قضائيا، وبدأ أيضا الحكم بتعويضات لضحايا العنف العائلي من النساء، كما جرى تدريب أفراد الشرطة وتهيئة أماكن مناسبة في مراكز الشرطة لاستقبال النساء ضحايا العنف العائلي.
    3. The Committee may approve a questionnaire to facilitate requests for clarification or information from the victim and/or author of a communication. UN 3- يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم الرسالة أو من أيهما.
    must hear evidence from the victim if he/she so requests UN :: يجب أن تستمع إلى الأدلة من الضحية إذا طلبت ذلك؛
    The payment of ransom was decided upon only if a sign of life from the victim had been received. UN ولا يُتَّخذ قرار بشأن دفع الفدية الا اذا وردت بادرة حياة من الضحية.
    Violence is also increasingly defined to include psychological abuse and the withholding of economic necessities from the victim. UN كما أن العنف أيضاً يُعرَّف على نحو متزايد بحيث يشمل الإساءة النفسية وسحب الضرورات الاقتصادية من الضحية.
    The offence obtains, even if the confession extracted from the victim is accurate. UN وتقوم الجريمة كذلك حتى ولو كان الاعتراف الصادر من الضحية صحيحاً.
    3. The Committee may approve a questionnaire to facilitate requests for clarification or information from the victim and/or author of a communication. UN 3- يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم الرسالة أو من أيهما.
    In such cases, prosecution follows a complaint from the victim or a formal complaint from the authorities of the country in which the acts were committed. UN وفي هذه الحالة، تعقب المحاكمة تقديم الشكوى من الضحية أو الشكوى الرسمية من سلطة البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    And that is the defendant, stealing from the victim. Open Subtitles و هذا هو المدعى عليه يقوم بالسرقة من الضحية
    "DA dropped charges shortly thereafter citing lack of cooperation from the victim, Philip Stansbury." Open Subtitles محامي المقاطعة أسقط التهم بعد ذلك استشهاداً بنقص التعاون من الضحية, فيليب ستانسبيرز
    The new measures would effectively isolate the perpetrator from the victim before, during and after court proceedings. UN ومن شأن التدابير الجديدة أن تؤدي إلى عزل مرتكب الفعل عن الضحية قبل الشروع بإجراءات المحكمة وخلالها وبعدها.
    It removes from the victim all sense of dignity and self-worth, often subjecting her to all kinds of violence. UN فهو يسقط عن الضحية كل شعور بالكرامة والقيمة الذاتية وغالبا ما يعرضها لجميع أنواع العنف.
    The shooter was standing approximately three feet from the victim... Open Subtitles كان يبعد الجاني عن الضحية بمسافة ثلاثة أقدام تقريباً...
    What I can tell you is, his teeth match the bite marks, and the blood on his clothes came from the victim. Open Subtitles ما أستطيع إخباركِ به هو أنّ أسنانه تُطابق علامات العض، والدم على ملابسه جاء من الضحيّة.
    Let me know what the M.E. says when he pulls the slug from the victim. Open Subtitles اعلمني بما يقوله الطبيب الشرعي عندما يسحب الرصاصة من الضحيّة.
    A formal complaint from the victim of domestic violence was no longer a precondition for prosecution, indemnities to women victims of domestic violence had been introduced, police training had been carried out and specific victim-friendly locations in police stations for victims of domestic violence had been set aside. UN ولم يعد تقديم شكوى رسمية من ضحية العنف العائلي شرطا مسبقا لملاحقة مرتكبه قضائيا، وبدأ أيضا الحكم بتعويضات لضحايا العنف العائلي من النساء، كما جرى تدريب أفراد الشرطة وتهيئة أماكن مناسبة في مراكز الشرطة لاستقبال النساء ضحايا العنف العائلي.
    This Security Council assistance could include measures to settle the dispute and restore international peace and security, and appropriate procedures, in response to any request from the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وهذه المساعدة المقدمة من مجلس اﻷمن يمكن أن تشمل تدابير لتسوية النزاع وإعادة احلال السلم واﻷمن الدوليين، كما يمكن أن تشمل اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب تقدمه الدولة التي وقعت ضحية لمثل هذا العمل العدواني، فيما يتعلق بالحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو الاصابات المتكبدة نتيجة للعدوان.
    This Security Council assistance could include measures to settle the dispute and restore international peace and security, and appropriate procedures, in response to any request from the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وهذه المساعدة المقدمة من مجلس اﻷمن يمكن أن تشمل تدابير لتسوية المنازعات، وإعادة إرساء السلم واﻷمن الدوليين، وإجراءات ملائمة، استجابة ﻷي طلب صادر عن ضحية العمل العدواني، يتعلق بالحصول على تعويض، بموجب القانون الدولي، من المعتدي عن الخسائر واﻷضرار والاصابات الحاصلة نتيجة للعدوان.
    Upon their arrival at the Institute, one member of the National Civil Police refused to hand over to the judge a weapon confiscated from the victim. UN ولدى وصولهم إلى المعهد المذكور، رفض أحد أفرادهم تسليم القاضي السلاح الذي صودر من المجني عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus