"from the west bank and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الضفة الغربية وقطاع
        
    • من وإلى الضفة الغربية وقطاع
        
    • عن الضفة الغربية
        
    The recipients were Palestine refugee students from the West Bank and the Gaza Strip. UN وقدمت المنح الممولة من هذا التبرع إلى طلاب من اللاجئين الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The first logical step in that direction was to close Israel’s frontiers to Palestinians from the West Bank and the Gaza Strip. UN وإن الخطوة المنطقية اﻷولى في هذا الاتجاه هي إغلاق حدود إسرائيل أمام الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The recipients were Palestine refugee students from the West Bank and the Gaza Strip. UN وقدمت المنح الممولة من هذا التبرع إلى طلاب من اللاجئين الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The recipients are Palestine refugee students from the West Bank and the Gaza Strip. UN ويتلقى هذه المنح طلاب من اللاجئين الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    5. Cooperation in the field of transport and communications, including a Programme, which will define guidelines for the establishment of a Gaza Sea Port Area, and will provide for the establishing of transport and communications lines to and from the West Bank and the Gaza Strip to Israel and to other countries. UN ٥ - التعاون في ميدان النقل والاتصالات، بما في ذلك برنامج سيحدد المبادئ التوجيهية ﻹنشاء منطقة ميناء بحري في غزة، ويتضمن ترتيبات ﻹنشاء خطوط نقل واتصالات من وإلى الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل وإلى بلدان أخرى.
    Makassed Hospital, which is the biggest Palestinian hospital in Jerusalem, employs 675 persons, of whom 444 are from the West Bank and the Gaza Strip. UN تستخدم مستشفى المقاصد، وهي أكبر المستشفيات الفلسطينية في القدس، ٦٧٥ شخصا، من بينهم ٤٤٤ من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The occupation authorities have expelled and deported the male and female students from the West Bank and the Gaza Strip studying at university in Jerusalem. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    The recipients are Palestine refugee students from the West Bank and the Gaza Strip. UN ويتلقى هذه المنح طلاب من اللاجئين الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The VIP card enables its holder to enter Israel from the West Bank and the Gaza Strip freely and to cross into Jordan and back without restrictions. UN وبطاقة الشخصية الهامة جدا تمكن حاملها من الدخول بحرية إلى إسرائيل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي العبور إلى اﻷردن ذهابا وإيابا بدون قيود.
    Access to East Jerusalem has remained limited for Palestinian residents from the West Bank and the Gaza Strip. UN ولا تزال إمكانية وصول السكان الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى القدس الشرقية صعبة.
    A clause in the agreement specified that a standing committee would be set up to decide, by mutual consent, how persons who had been uprooted from the West Bank and the Gaza Strip in 1967 would be permitted to enter the autonomous areas. UN وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا الاتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    Most witnesses from the West Bank and the Gaza Strip highlighted the appalling and deteriorating living conditions resulting from the relentless military incursions by the Israel Defence Forces and from the construction of the separation wall in the northern West Bank. UN إن معظم الشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة قد ألقوا الضوء على ظروف الحياة المروِّعة والمتردية الناجمة عن الغارات العسكرية التي لا تكل التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية، وعن بناء الجدار الفاصل في شمال الضفة الغربية.
    In 1995 WHO received 43 applications from the West Bank and the Gaza Strip for fellowships scheduled to begin in late 1995. UN وقد تلقت المنظمة في عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٣ طلبا من الضفة الغربية وقطاع غزة للحصول على زمالات يتوقع أن تبدأ في أواخر عام ١٩٩٥.
    The medical staff and other personnel of these hospitals are mostly from the West Bank and the Gaza Strip, and not from East Jerusalem itself. About 68 per cent of the staff of these hospitals come from the West Bank and the Gaza Strip. UN ومعظم العاملين الصحيين في هذه المستشفيات يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة، وليس من القدس الشرقية نفسها، إذ أن حوالي ٦٨ في المائة منهم يأتون الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In 1995 WHO received 42 applications from the West Bank and the Gaza Strip for fellowships scheduled to begin in late 1995. UN وقد تلقت المنظمة في عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٢ طلبا من الضفة الغربية وقطاع غزة للحصول على زمالات يتوقع أن تبدأ في أواخر عام ١٩٩٥.
    Only 32,000 were issued by the end of 2002 and only about half of those were used effectively by the workers since they had great difficulty moving from the West Bank and the Gaza Strip to their workplaces. UN وحتى نهاية عام 2002 لم يصدر سوى 000 32 من هذه التراخيص ولم يستخدم استخداما فعليا منها سوى ما يقرب من النصف إذ أن العمال الفلسطينيين كانوا يواجهون صعوبات جمة في التنقل من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى أماكن عملهم.
    135. Full closures of the West Bank and Gaza Strip. The Israeli authorities instituted procedures strictly regulating entry into and exit from the West Bank and the Gaza Strip. UN 135 - فترات الإغلاق التام للضفة الغربية وقطاع غزة - شددت السلطات الإسرائيلية إجراءات صارمة لتنظيم الدخول والخروج من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    According to the attorney, family visits had been completely suspended since the imposition of the latest closure in October, despite the fact that numerous labourers from the West Bank and the Gaza Strip had already been allowed to enter the country. UN فالزيارات اﻷسرية، كما قالت المحامية، قد أوقفت تماما منذ فرض اﻹغلاق اﻷخير في تشرين اﻷول/اكتوبر، رغم السماح بالفعل للعديد من العمال من الضفة الغربية وقطاع غزة بدخول البلد.
    126. On 6 September, it was reported that the Israeli authorities had barred thousands of Muslim worshippers from the West Bank and the Gaza Strip from entering the City of Jerusalem for Friday prayers at the Al-Aqsa Mosque on 30 August. UN ١٢٦ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، أفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية منعت آلافا من المصلين المسلمين من الضفة الغربية وقطاع غزة من دخول مدينة القدس ﻷداء صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى يوم ٣٠ آب/أغسطس.
    The Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos (FADPDH) also indicated that in 2007 and 2008, Israeli authorities expanded restrictions and imposed additional ones on the movement of Palestinian civilians and goods to and from the West Bank and the Gaza Strip and East Jerusalem severely limiting their access to proper medical care as highlighted by organizations in the JS1. UN كما أشار اتـحاد جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها إلى أنه في عامي 2007 و2008، وسـّعت السلطات الإسرائيلية نطاق القيود وفرضت قيوداً جديدة على تنقـّل المدنيين الفلسطينيين وانتقال البضائع من وإلى الضفة الغربية وقطاع غزّة والقدس الشرقية(45) ما حدّ بشكل خطير من إمكانية حصولهم على رعاية طبية ملائمة حسبما أكـّدت المنظمات في الرسالة المشتركة 1(46).
    The almost complete closure imposed on Gaza effectively cuts off 1.5 million Palestinians from the West Bank and the rest of the world, with only the bare minimum of essential and humanitarian imports allowed in. UN فالإغلاق شبه الكامل المفروض على غزة يؤدي فعلياً إلى عزل 1.5 مليون فلسطيني عن الضفة الغربية وبقية العالم ولا يُسمح له بأن يستورد إلا الحد الأدنى من الواردات الضرورية والإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus