"from their governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حكوماتهم
        
    Africa's children deserve from their Governments protection from threats to life and respect for their human dignity. UN ويستحق الأطفال الأفارقة من حكوماتهم الحماية من الأخطار التي تهدد حياتهم واحترام كرامتهم الإنسانية.
    As indicated in paragraph 55 of the report, there are four officers on secondment from their Governments at no cost to the Organization. UN وحسبما أشير في الفقرة ٥٥ من التقرير، هناك أربعة موظفين معارين من حكوماتهم دون تكلفة المنظمة شيئا.
    The balance of the staff are on loan from their Governments for assignments ranging from 3 to 12 months. UN وتدعم اللجنة ٥٠ وظيفة؛ بينما يستعار باقي الموظفين من حكوماتهم لمهام تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    Fifty positions are fully financed by the Commission. The balance of the staff are on loan from their Governments for assignments ranging from 3 to 12 months. UN واللجنة تمول ٥٠ وظيفة تمويلا كاملا؛ بينما يستعار باقي الموظفين من حكوماتهم لمهام تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    It is perhaps not realistic to expect producers not to manufacture what they can profitably sell and also not to consolidate markets through persuasion and liberal incentives, not infrequently with some support from their Governments. UN وربما من غير الواقعي أن نتوقع من المنتجين عدم تصنيع ما يمكن أن يعود عليهم بالربح من بيعه، وعدم الاستئثار باﻷسواق باستخدام أساليب الاقناع وحوافز تسهيلية، وفي كثير من اﻷحيان ببعض الدعم من حكوماتهم.
    United Nations retirees able to satisfy these requirements are often limited to the small number who served on secondment from their Governments. UN وغالبا ما يقتصر متقاعدو الأمم المتحدة الذين يمكنهم استيفاء هذه الشروط على عدد صغير ممن خدموا على سبيل الإعارة من حكوماتهم.
    He noted that taxing and public finance had become high-profile issues internationally and that they had become especially important because they related to what people expected from their Governments. UN ولاحظ أن جباية الضرائب والمالية العامة قد أصبحتا مسألتين بارزتين على المستوى الدولي، وأن أهميتهما تعزى بوجه خاص إلى صلتهما بما ينتظره الناس من حكوماتهم.
    The responses also enabled the secretariat to ascertain that five individuals were seeking compensation in category “D” claims for losses in respect of which they had received compensation from their Governments. UN ٨- كما أتاحت الردود لﻷمانة أن تتحقق من أن خمسة أفراد يطالبون بتعويض في فئة المطالبات " دال " عن خسائر كانوا قد تلقوا تعويضاً بشأنها من حكوماتهم.
    INTRODUCTION Over time, people's demands for services from their Governments have increased. UN ١ - تزايد على مر الزمن طلب الناس للخدمات من حكوماتهم.
    Articles 5, 6 and 7 should be viewed as a whole; if delegations required instructions from their Governments, they should obtain them as rapidly as possible so that a decision could be adopted on time. UN وأوضح الرئيس أنه ينبغي اعتبار المواد ٥ و٦ و٧ كلا متكاملا، كما أنه ينبغي للممثلين الذين يحتاجون إلى تعليمات من حكوماتهم أن يحصلوا عليها في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى اتخاذ قرار في الوقت المناسب.
    The members of the Fifth Committee were bound to come under greater pressure from their Governments during the deliberations on the issue at hand, but they must avoid politicizing what should remain a fundamentally technical discussion. UN ومن المرجح أن يتعرض أعضاء اللجنة الخامسة لمزيد من الضغوط من حكوماتهم أثناء مداولاتهم بشأن المسألة المطروحة، ولكن يجب عليهم أن يتجنبوا تسييس مسألة ما زالت هي في الأساس مناقشة فنية.
    He asked whether the financial disclosures to be required would in future make it necessary for staff to state whether or not they were receiving such payments from their Governments. UN وسأل ما إذا كانت عمليات الكشف المالية المطلوبة ستجعل من الضروري في المستقبل أن يكشف الموظفون عما إذا كانوا يتلقون أو لا يتلقون مثل هذه المدفوعات من حكوماتهم.
    We also want to stress the South American meeting of young people to discuss climate change that took place in Quito in October, where 170 adolescents demanded from their Governments a clear and consistent approach to deal with this problem. UN ونريد أيضا أن نسلط الضوء على اجتماع شباب أمريكا الجنوبية لمناقشة تغير المناخ الذي انعقد في كيتو في تشرين الأول/أكتوبر، حيث طالب 170 مراهقا بنهج واضح ومتسق من حكوماتهم التصدي لهذه المشكلة.
    And yet, internal displacement remains a worldwide crisis of epic proportions, affecting some 25 million people, counting just those uprooted by conflict, civil strife and gross abuses of human rights alone, many of whom continue to suffer without adequate assistance or protection from their Governments and the international community. UN ورغم ذلك، يظل التشرد الداخلي أزمة عالمية ذات أبعاد ملحمية، تؤثر في زهاء 25 مليون نسمة، وذلك إذا لم نحسب سوى من شردتهم الصراعات والقلاقل المدنية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ولا يزال العديد منهم يعاني بسبب عدم توافر مساعدة أو حماية ملائمة لهم من حكوماتهم أو من جانب المجتمع الدولي.
    Personnel administration must take into account the special needs and expectations of personnel seconded from their Governments, international Professional staff, international General Service staff in the various functional areas and local staff in the two duty stations. UN ويجب أن تأخذ إدارة شؤون الموظفين في الاعتبار الاحتياجات والتطلعات الخاصة للموظفين المعارين من حكوماتهم والموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة في مختلف مجالات العمل، والموظفين المحليين في كلا مركزي العمل.
    99. Governments, however, shoulder the primary responsibility for delivering assistance and protection, and affected populations have the right to seek and obtain assistance and protection from their Governments. UN 99 - ومع ذلك، فإن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن الحماية وتقديم المساعدة، كما أن من حق هؤلاء السكان المتضررين أن يطلبوا المساعدة والحماية، وأن يحصلوا عليهما من حكوماتهم.
    During the general statements, several representatives conveyed offers from their Governments to host future sessions of the committee. UN 45 - وأثناء المناقشة العامة أيضاً، نقل عدة ممثلين عروضاً من حكوماتهم لاستضافة الدورات المقبلة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    It may be noted that the General Assembly will revert to the question of officers on loan from their Governments during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel (resolution 51/231, para. 10). UN وتجدر الملاحظة بأن الجمعية العامة ستعود للنظر في مسألة الموظفين المعارين من حكوماتهم أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل )القرار ٥١/٢٣١، الفقرة ١٠(.
    Critical Awareness of how the claimant's own lives and communities are affected by poverty; critical thinking skills to analyze the human rights deprivations they suffer and the human rights standards upon which to claim these respective rights from their Governments or any agent or organization responsible for the denial. UN 1-2- الوعي الحاسم بكيفية تأثر حياة المطالبين ومجتمعاتهم المحلية بالفقر؛ مهارات التفكير النقدي لتحليل أوجه الحرمان من حقوق الإنسان التي يعانون منها ومعايير حقوق الإنسان التي سيطالب بموجبها بالحقوق ذات الصلة من حكوماتهم أو أي جهة أو منظمة مسؤولة عن إنكار هذه الحقوق.
    Many members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5 were struggling to get support from their Governments and employers for travel to meetings or compensation for their time; the Panel was therefore urgently requesting all Governments, industry associations and enterprises in such parties to look once more into all possibilities for funding members. UN وقد سعى كثير من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 سعياً حثيثاً للحصول على الدعم من حكوماتهم ومن الجهات التي يعملون لديها للسفر لحضور الاجتماعات أو على تعويض عن وقتهم. ويحث الفريق على سبيل الاستعجال جميع الحكومات والروابط الصناعية والشركات لدى تلك الأطراف على أن تنظر مرة أخرى في جميع الإمكانيات التي تكفل تمويل الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus