In July 2009 " Group 78 " residents were evicted from their land in central Phnom Penh. | UN | وفي تموز/يوليه 2009، أخلى سكان " المجموعة 78 " من أراضيهم في وسط بنوم بنه. |
Over half a million people of the indigenous Palestinian population either fled or were expelled from their land. | UN | وهرب أكثر من نصف مليون نسمة من السكان الأصليين الفلسطينيين أو طردوا من أراضيهم. |
Surface mining usually requires the displacement of farmers from their land. | UN | وعادةً ما يستلزم التعدين على سطح الأرض تشريد المزارعين من أراضيهم. |
Villages are burned to drive the villagers from their land, thereby clearing the area of the other clan. | UN | إذ يتم حرق القرى لابعاد القرويين عن أراضيهم ومن ثم إخلاء منطقة العشيرة الأخرى. |
In short, due to the terror they inflict, anti-personnel mines prevent human beings from living normally and deprives them of any chance of benefiting from their land after a conflict. | UN | باختصار، تمنع الألغام المضادة للأفراد الناس من العيش حياة طبيعية، وتحرمهم من أية فرصة للاستفادة من أرضهم بعد الصراع. |
According to the reported information, hundreds of families were expelled from their land and found refuge in India, and numerous attacks have been made against Hindu temples, including in Sirajdikhan, Dewangonj, Akkhaura, Betagi, Fattulah and Sirajganj. | UN | وطردت مئات الأسر من أراضيها ولجأت إلى الهند، كما تعرضت معابد هندوسية لهجمات عديدة، خاصة في سراجديخان، وديوانغونج، وأكهاورا، وبيتاغي، وفاتولا، وسراجغانج. |
They are faced with the threatened loss of their land and livelihood as the planned security wall will destroy vineyards, groves and orchards and separate them from their land. | UN | إنهم يواجهون تهديدا يُفقدُهم أرضَهم وسبلَ كسب عيشهم لأن الجدار الأمني المزمع تشييده سيدمر كروم العنب والحقول والبساتين ويفصلها عن أرضهم. |
Their problems included displacement from their land, poor socio-economic development and lack of access to decision-making. | UN | ومن مشاكلهم تشريدهم من أراضيهم وضعف التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعدم المشاركة في صنع القرار. |
Additionally, a representative called for assistance to halt the removal of the Nuba people from their land in the name of development. | UN | كما دعا أحد الممثلين إلى تقديم المساعدة لوقف تهجير النوبة من أراضيهم باسم التنمية. |
Poor farmers are evicted from their land. | UN | ولقد تعرض المزارعون الفقراء للطرد من أراضيهم. |
It is estimated that approximately 105,000 farmers have been driven from their land and it is probable that 50 per cent of them will not return. | UN | ويقدر أن هناك حوالي ١٠٥ ٠٠٠ مزارع أخرجوا من أراضيهم ومن المرجح أن ٥٠ في المائة منهم لن يعودوا. |
You know, just your typical, multi-pronged social kamikaze I evict farmers from their land, and I mine that land for meteor rock. | Open Subtitles | كما تعلم، كانتحاري اجتماعي، أطرد المزارعين من أراضيهم وأنقب فيها عن صخور النيزك |
A 400-kilometre walk had been organized to raise awareness of older persons' issues and the organization trained paralegals to intervene to prevent the displacement of older persons from their land. | UN | وقد نُظمت مسيرة لمسافة 400 كيلومتر لرفع الوعي بقضايا كبار السن، ودربت المنظمة مساعدين قانونيين على التدخل لمنع تشريد كبار السن من أراضيهم. |
She also drew attention to incidents occurring in Umm alFahm and other villages where Israel was attempting to expel Palestinians from their land and to the pledge of allegiance to the Jewish State which had to be taken by non-Jews. | UN | وهي توجّه الانتباه أيضاً إلى الحوادث التي تقع في أم الفحم وغيرها من القرى حيث تحاول إسرائيل طرد الفلسطينيين من أراضيهم والتعهّد بالإخلاص للدولة اليهودية الذي يتعيّن أن يعلنه غير اليهود. |
Ethiopia escalated its encroachments on Eritrean territory in the Badme area, evicting Eritreans from their land and destroying their property; | UN | صعﱠدت إثيوبيا من تجاوزاتها على إقليم إريتريا في منطقة بادمي وأجلت اﻹريتريين عن أراضيهم ودمرت ممتلكاتهم؛ |
As a result of the movement restrictions and settlement expansion, Palestine refugees continue to be isolated from their land and places of work, from vital markets, and from essential services including hospitals and schools. | UN | ونتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل وللتوسع في عمليات الاستيطان، لا يزال اللاجئون الفلسطينيون معزولين عن أراضيهم وأماكن عملهم وعن الأسواق الحيوية والخدمات الأساسية، بما فيها المستشفيات والمدارس. |
But there are poor people who are hungry, the rich ones expel them from their land | Open Subtitles | ,لكن هناك أناس فقيرون جياع الأغنياء طردوهم من أرضهم |
Before the Khmer Rouge, poor people were already expelled from their land | Open Subtitles | قبل الخمير الحمر, كان الفقراء قد طُردوا من أرضهم |
The inquiries showed that crimes against humanity, ethnocide and abuses against indigenous communities had been committed and that the communities had suffered injuries and had been subjected to torture, forced labour and expulsion from their land. | UN | وأظهرت التحقيقات أن جرائم في حق اﻹنسانية وجرائم إبادة جماعية واعتداءات على مجموعات السكان اﻷصليين قد ارتكبت وأن هذه المجموعات قد أصيبت بجراح وتعرضت للتعذيب والعمل القسري والطرد من أراضيها. |
Settlers attacks are carried out with the aim of seriously intimidating the population in these areas and forcibly transferring them away from their land and homes, thus seriously damaging not only the inalienable rights of the Palestinian people, but also seriously jeopardizing peace efforts. | UN | إن اعتداءات المستوطنين تنفَّذ بهدف ترويع السكان بشدة في هذه المناطق وإبعادهم قسرا عن أرضهم وديارهم، بما يمس بشدة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بل ويقوض أيضا بشدة جهود السلام. |
I witnessed how settler communities are being set up and how the Palestinian people are gradually being alienated from their land. | UN | وشهدت الطريقة التي يتم بها إنشاء مجتمعات للمستوطنين وإخراج الشعب الفلسطيني من أرضه بصورة تدريجية. |
Indigenous peoples were forced to relocate from their land without reasonable compensation. | UN | ولقد أُجبرت الشعوب الأصلية على الرحيل إلى أماكن أخرى بعيداً عن أراضيها وبدون أن تحصل على تعويض معقول. |
Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region - the dispossession of the Palestinian people from their land. | UN | وتستند هذه التسوية إلى توفير الاستجابة الفعالة للب الصراع في المنطقة ألا وهو تجريد الشعب الفلسطيني من أراضيه. |
Similarly, other parts of the wall will create further isolated enclaves, dislocating Palestinians from their land and families. | UN | وستوجِد أجزاء الجدار الأخرى مزيدا من الجيوب، وتفصل ما بين الفلسطينيين وبين أراضيهم وأسرهم. |