"from two years to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من سنتين إلى
        
    • من سنتي حبس إلى
        
    • من عامين إلى
        
    Further, the Meeting may also wish to approve the proposed amendment of the term of office from two years to three years. UN وعلاوة على ذلك، يرغب الاجتماع أيضا في الموافقة على التعديل المقترح لفترة العضوية من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    The revision is in line with the budget period, which has been extended from two years to four years. UN يتماشى هذا التنقيح مع فترة الميزانية التي مُدّدت من سنتين إلى أربع سنوات.
    The draft had also proposed increasing the residency requirement for alien husbands from two years to five years. However, the legal team did not propose an article that would allow a Yemeni woman to transmit her citizenship to her alien husband. UN كما طالب مشروع التعديلات القانونية بزيادة فترة إقامة الزوج الأجنبي من سنتين إلى 5 سنوات ولكن لم يقم الفريق القانوني باقتراح مادة تجيز نقل الزوجة اليمنية الجنسية لزوجها الأجنبي.
    Penalties for the offences range from two years to life imprisonment, depending upon the gravity of the offence. UN وتتراوح العقوبات على هذه الجرائم من سنتي حبس إلى الحبس المؤبد، استنادا إلى فداحة الجريمة.
    It should, however, be noted that the reduction of the envisaged time-period from two years to practically one year would further constrain the ability of the departments concerned to complete their work in a timely manner. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن خفض الفترة الزمنية المتوخاة من عامين إلى عام واحد فعلا، سيضع قيدا آخر على قدرة اﻹدارات المعنية على إنجاز أعمالها في الوقت المناسب.
    Thus, the Court of Appeal reduced from two years to eight months the sentence imposed on Mrs. Dhaouadi for membership of an unrecognized movement and upheld the sentence against Mrs. Tourkia Hamadi. UN وعلى هذا خففت محكمة الاستئناف الحكم الصادر ضد السيدة الذوادي من سنتين إلى ثمانية أشهر لانتمائها إلى حركة غير معترف بها وأكدت الحكم الصادر ضد السيدة تركية حمادي.
    Noting also that the Tribunal has made a recommendation to amend the term of office of the members and alternate members of the Staff Pension Committee from two years to three years, UN وإذ يلاحظ إيضا أن المحكمة أصدرت توصية بتعديل فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية من سنتين إلى ثلاث سنوات؛
    2. Decides to amend the term of office of the members and alternate members of the staff pension committee from two years to three years. UN 2 - يقرر تعديل فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Noting also that the Tribunal has made a recommendation to change the term of office of the members and alternate members of the staff pension committee from two years to three years, UN وإذ يلاحظ أيضا أن المحكمة أوصت بتغيير فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية من سنتين إلى ثلاث سنوات،
    2. Also decides to change the term of office of the members and alternate members of the staff pension committee from two years to three years. UN 2 - يقرر أيضا تغيير فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    (c) Reduction of required post incumbency from two years to one year before staff can apply for posts at a higher level; UN (ج) خفض الفترة اللازمة لشغل الوظيفة من سنتين إلى سنة واحدة قبل أن يحق للموظف أن يتقدم بطلب وظيفة في رتبة أعلى؛
    In order to promote a greater interest in remaining with the Tribunals, a number of special measures to counteract the attrition have been proposed jointly by the Tribunals which were endorsed by the Office of Human Resources Management and which include the reduction of the required post incumbency from two years to one year before staff can apply for posts at a higher level in the Tribunals. UN وبغية التشجيع على زيادة الاهتمام بالبقاء في المحكمتين، اشتركت المحكمتان في اقتراح عدد من التدابير الخاصة لوقف التناقص، واعتمد مكتب خدمات الموارد البشرية هذه التدابير، التي تشمل تخفيض المدة اللازمة لشغل الوظيفة قبل أن يجوز للموظف التقدم لوظيفة أعلى بالمحكمتين من سنتين إلى سنة واحدة.
    31. The terms of preliminary investigation have been reduced from two years to one, and detention from 1.5 years to 9 months (in exceptional cases, up to 1 year). UN 31 - وقد خُفضت الفترات التي يستغرقها التحقيق الأولي من سنتين إلى سنة واحدة وفترات بقاء الشخص قيد الاحتجاز من سنة ونصف سنة إلى 9 أشهر (في حالات استثنائية تصل فترة التحقيق إلى سنة واحدة).
    30. Yanghee Lee (Committee on the Rights of the Child) said that working in two chambers had made it possible to reduce the time lapse between the submission of a State party's report and its consideration by her Committee from two years to approximately one year. UN السيدة يانغي لي (لجنة حقوق الطفل): قالت إن العمل في قاعتين مكّن من تخفيض الزمن المنقضي بين رفع تقرير الدولة الطرف ونظر لجنتها فيه، من سنتين إلى سنةٍ واحدة تقريباً.
    The penalty for acts of indecency with or towards a child under the age of fourteen has been increased from two years to ten years on conviction or indictment; from six months to three years on summary conviction, and from a fine not exceeding one thousand dollars to a fine not exceeding ten thousand dollars. UN فقد زيدت العقوبة المفروضة على الإتيان بأفعال منافية للحشمة مع طفل دون سن الرابعة عشرة أو تجاهه من سنتين إلى عشر سنوات في حالة الإدانة؛ ومن ستة أشهر إلى ثلاث سنوات في حالة الإدانة؛ ومن ستة أشهر إلى ثلاث سنوات في حالة الإدانة الجزئية؛ ومن غرامة لا تتجاوز 000 1 دولار إلى غرامة لا تتجاوز عشرة آلاف دولار.
    As a result of educational developments in Jordan and coordination with Jordanian and Palestinian authorities, the Agency decided to upgrade its pre-service teacher education programme from two years to four, leading to a first-level university degree for a class teacher for grades 1 to 4 or as a teacher for a specific subject, such as Arabic or mathematics, for grades 5 to 10. UN ونتيجة للتطورات التربوية في اﻷردن، وبالتنسيق مع السلطات اﻷردنية والفلسطينية، قرﱠرت الوكالة الارتقاء ببرنامجها لتدريب المعلمين السابق للخدمة من سنتين إلى أربع سنوات تنتهي بالحصول على شهادة جامعية أولى كمعلم صف ابتدائي في الصفوف الابتدائية اﻷول إلى الرابع أو كمعلم لمادة محددة مثل اللغة العربية أو الرياضيات في الصفوف من الخامس إلى العاشر(.
    It will be recalled that those arrangements include: (a) extension of the length of employment contracts to a period of two years to all staff at the Tribunals; (b) establishment of an internal G-to-P examination; (c) reduction of the required post incumbency from two years to one year before staff can apply for posts at a higher level in the Tribunals; (d) recruitment of qualified spouses; and (e) expansion of training options. UN ويُذكِّر أن تلك الترتيبات تتضمن ما يلي: (أ) تمديد فترة عقود العمل لجميع موظفي المحكمتين لمدة سنتين ؛ (ب) تنظيم امتحان داخلي للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛ (ج) تخفيض المدة اللازمة لشغل الوظيفة قبل أن يجوز للموظف التقدم لوظيفة أعلى بالمحكمتين من سنتين إلى سنة واحدة؛ (د) توظيف الأزواج المؤهلين؛ (هـ) توسيع نطاق خيارات التدريب.
    Penalties for the offences range from two years to life imprisonment, depending upon the gravity of the offence. UN وتتراوح عقوبات هذه الجرائم من سنتي حبس إلى الحبس المؤبد، استنادا إلى فداحة الجريمة.
    18. Depending on the nature of their goals, objectives and targets, the duration of partnerships can vary widely, ranging from two years to an undefined period (open-ended). UN 10 - ويمكن أن تتباين مدة الشراكات تبايناً واسعاً، تبعاً لطبيعة غاياتها وأهدافها ومستهدفاتها، فتمتد من عامين إلى فترة غير محددة (مفتوحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus