"from underdevelopment" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التخلف
        
    • من قبضة التخلف
        
    Their struggle to emerge from underdevelopment is our struggle. UN إن كفــاح تلك البلــدان من أجل الخروج من التخلف اﻹنمائي هو كفاحنا.
    Haiti's problems stem from underdevelopment and extensive periods of dictatorship. UN إن مشاكل هايتي تنبع من التخلف وطول أمد الحقب الدكتاتورية.
    Millions of men and women have gained freedom and have emerged from underdevelopment. UN فقد أصبح ملايين الرجال والنساء يتمتعون بالحرية وخرجوا من التخلف.
    In order for our countries to emerge from underdevelopment, we must eliminate our profound internal social, economic and cultural differences. UN وحتى تخرج بلداننا من التخلف الاقتصادي، يجب أن نقضي على خلافاتنا الداخلية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الكبيرة.
    “In their struggle and daily efforts to emerge from underdevelopment, African Governments and peoples are not alone. UN " إن الحكومات والشعوب اﻷفريقية ليست وحدها في نضالها وجهودها اليومية لﻹفلات من قبضة التخلف.
    Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. UN إن باكستان نفسها بلد نام، يمر بعملية تحول مؤلمة من التخلف الى التنمية.
    However, many countries continued to suffer from underdevelopment. UN ولكن العديد من البلدان ما زالت تعاني من التخلف.
    The developing countries still suffered from underdevelopment, poverty and unemployment, which should be addressed at a global level. UN ولا تزال البلدان النامية تعاني من التخلف والفقر والبطالة، ويجب إيجاد خطوات لمعالجة ذلك على المستوى العالمي.
    Nobody knows how many people may be forced in the future to leave their native countries in order to survive, whether in flight from underdevelopment and hunger or prompted by the desire for freedom. UN ولا يعلم أحد عدد السكان الذين سيجبرون على ترك بلدانهم اﻷصلية رغبة في البقاء على قيد الحياة، سواء كان ذلك هربا من التخلف والجوع أو سعيا وراء الحرية.
    I cannot end without acknowledging the inestimable contribution that the United Nations system has been making for decades to help Africa emerge from underdevelopment. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون الإعراب عن التقدير للمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي ما فتئت تقدمها منظومة الأمم المتحدة على مدى عقود لمساعدة أفريقيا على الخروج من التخلف الإنمائي.
    ICT must continue to be promoted to free the world's poor from underdevelopment, marginalization and social exclusion. UN ويجب أن تظل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تلقى التشجيع من أجل تحرير فقراء العالم من التخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي.
    26. China was a prime example of a country that had emerged from underdevelopment through technological catch-up. UN 26 - وقال السيد فيلبس إن الصين مثال رائع على بلد قد تخلص من التخلف عن طريق اللحاق بركب التكنولوجيا.
    Everyone understands that the United Nations basic role in the new century now upon us is to save the world not only from war but also from underdevelopment, hunger, diseases, poverty and the destruction of the natural resources indispensable to human life. UN والكل يدرك أن الدور الأساسي للأمم المتحدة في القرن الجديد الذي بدأنا نعيشه هو إنقاذ العالم من التخلف والجوع والأمراض والفقر وتدمير الموارد الطبيعية التي لا غنى عنها، وليس من الحروب وحدها.
    In the post-Second World War period, virtually every country that has completed the transition from underdevelopment to development has relied primarily on income from exports. UN ففي حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية، اعتمد جُل البلدان التي انتقلت من التخلف إلى التنمية اعتمادا أساسيا على إيرادات التصدير.
    In order to free the country from underdevelopment, apart from our domestic effort, we have attached great importance to the achievements made in our increased effort to implement the regional integration of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN). UN وبغية تحرير البلاد من التخلف الإنمائي، بالإضافة إلى جهودنا المحلية، أولينا أهمية كبيرة للإنجازات التي تحققت بفضل زيادة الجهود التي بذلناها لتنفيذ التكامل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    I would like to conclude by commending the United Nations system for its invaluable contributions over the past decades to extricate Africa from underdevelopment. UN وأود أن أختتم بالإشادة بمنظومة الأمم المتحدة على مساهماتها القيمة على مدى العقود الماضية لإخراج أفريقيا من التخلف الإنمائي.
    No part of the world is immune. Particularly vulnerable are post-conflict regions, areas where the rule of law is weak and countries that suffer from underdevelopment. UN ولم يعد يوجد جزء في العالم بمنأى عن هذا التهديد الذي يؤثر بدرجة أشد على المناطــق الخارجــة من نزاعات والأماكن التي تضعف فيها سيادة القانون والبلدان التي تعاني من التخلف.
    73. The Government was carrying out comprehensive reforms of the economy and of political institutions to address poverty and to exit from underdevelopment. UN 73 - وأخذت الحكومة تجري إصلاحات شاملة في الاقتصاد والمؤسسات السياسية لمعالجة الفقر وللخروج من التخلف.
    Thanks to the policy of renewal consistent with the mechanisms of the market economy, the development of the people's right to self-determination and an open-door policy in our international relations, we are convinced that the Lao People's Democratic Republic will be able to emerge from underdevelopment in the near future. UN وبفضل سياسة التجديد المتوافقة مع آليات اقتصاد السوق وتعزيز حق الشعب في تقرير مصيره وسياسة الباب المفتوح في علاقاتنا الدولية نحن مقتنعون أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ستستطيع الخروج من التخلف الإنمائي في المستقبل القريب.
    In their struggle and daily efforts to emerge from underdevelopment, African Governments and peoples are not alone. UN والحكومات والشعوب اﻷفريقية ليست وحدها في نضالها وجهودها اليومية لﻹفلات من قبضة التخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus