"from wages" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأجور
        
    • عن الأجور
        
    • من أجور
        
    Urban employees, by gross income per hour from wages and salaries and by sex, 1998 UN المستخدمون الحضريون بحسب الجنس والدخل الإجمالي في الساعة من الأجور والمرتبات، 1998
    127. Average monthly income derived from wages and family allowances was YRI31,543 per household and YRI4,201 per person. UN 128- كما ارتفع متوسط الدخل الشهري من الأجور والمرتبات للأسرة إلى 543 31 ريال و201 4 ريال للفرد.
    The 2009 budget envisaged further reforms and deficit reduction with a significant shift in the composition of spending away from wages and subsidies towards public investment. UN وتوخت الميزانية لعام 2009 المزيد من الإصلاحات وتخفيض العجز مع تحول بارز في توجهات الإنفاق من الأجور والإعانات إلى الاستثمارات العامة.
    Apart from wages and salaries, workers receive other benefits in cash and kind. Private sector workers receive more benefits in terms of bonuses, overtime pay, food or meals, amongst others. UN 182 - وفضلاً عن الأجور والمرتبات، فإن العاملين يتلقون مزايا أخرى، نقدية وعينية، فعمال القطاع الخاص يتلقون المزيد من المزايا من ناحية المكافآت وأجر الوقت الإضافي والأغذية أو الوجبات بين مزايا أخرى.
    Until 1997 the social insurance of employees was performed by enterprises, institutions, organisations without any deductions from wages of employees as costs on social insurance were included in the production costs of products. UN 362- وحتى عام 1997 كان نظام التأمينات الاجتماعية على العمال تتحمله المنشآت والمؤسسات والمنظمات دون أي خصم من أجور العمال للمساهمة في تكاليف النظام التي كانت تضاف إلى تكاليف الإنتاج.
    Currently, this is NZ$357.30 per week, which is approximately 60 per cent of the average weekly income from wages and salaries for people in paid employment. UN وهذا الحد حالياً هو 357.30 دولاراً نيوزيلندياً في الأسبوع أي ما يقارب نسبة 60 في المائة من متوسط الدخل الأسبوعي العائد من الأجور والمرتبات للأفراد الذين يعملون في وظيفة مدفوعة الأجر.
    With a view to the protection and well-being of vulnerable members of a family unit, the Act provides that special payments are determined officially, guarantees assistance by the Government and punishes employers who do not withhold alimony payments from wages. UN ولتوفير الحماية والرفاه لأفراد الوحدة الأسرية المستضعفين، ينص هذا القانون على تحديد مبالغ خاصة للنفقة تلقائياً، وكفالة المساعدة التي تقدمها الحكومة، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يخصمون مبالغ النفقة من الأجور.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    117. The Trade Union Law provides that " all labourers doing physical or mental work in enterprises, public institutions and government organs within the Chinese territory who earn their living primarily from wages shall have the right to participate in and form trade union organizations pursuant to the law " and that " no organization or individual may hinder them from doing so or restrict them " . UN 117- وينص قانون نقابات العمل على أن " جميع العمال الذين يؤدون أعمالاً بدنية أو عقلية في المشاريع والمؤسسات العامة والأجهزة الحكومية داخل الأراضي الصينية ويكسبون رزقهم بصفة رئيسية من الأجور لهم الحق في المشاركة في منظمات نقابية وفي تشكيل هذه المنظمات عملاً بأحكام القانون " وعلى أنه " لا يجوز لأي منظمة أو فرد أن يعوقهم عن عمل ذلك أو يقيد قدرتهم عليه " .
    Problems of pension financing derive less from demographic changes than from unemployment, low wages, and a shift in income distribution away from wages towards profits " . UN إذ تنبع مشاكل تمويل المعاشات التقاعدية بصفة أقل من التغيرات الديمغرافية منها من البطالة وتدني الأجور، ومن حدوث تحول في توزيع الإيرادات عن الأجور إلى تحقيق الأرباح " .
    An examination of the period between 1989 and 1999 reveals that the Gini index (which measures the distribution of earnings from wages) reached a maximum (0.630) in 1989, and a minimum (0.567) in 1999. UN وتبين دراسة الفترة ما بين عامي 1989 و1999 أن مؤشر جيني (الذي يقيس توزيع الدخول من أجور العمل) وصل إلى حده الأعلـى (0.630) في عـام 1989، وإلى حـده الأدنى (0.567) في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus