"from weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أسلحة
        
    • من الأسلحة
        
    • عن أسلحة
        
    • ومن أسلحة
        
    We strongly advocate a region free from weapons of mass destruction. UN نحن نؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The Republic of Yemen once again calls for a Middle East zone free from weapons of mass destruction. UN وتكرر الجمهورية اليمنية مجددا دعوتها إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The world must be free from weapons of mass destruction. UN يجب أن يكون العالم خاليا من أسلحة الدمار الشامل.
    The Syrian Arab Republic has always worked to establish a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons in the Middle East. UN إن الجمهورية العربية السورية عملت دوما لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    We strongly advocate in favour of the South Caucasus and beyond as a zone free from weapons of mass destruction. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في جنوب القوقاز وما وراءه.
    The lofty goal of a world free from weapons of mass destruction deserves the utmost attention in our discussions in the Committee. UN يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة.
    In a world free from weapons of mass destruction (WMD), the security, prosperity and welfare of all nations would be better ensured. UN ففي عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، سيُكفَل أمن جميع الدول وازدهارها ورفاهها على نحو أفضل.
    It subscribes to the vision of a secure world free from weapons of mass destruction. UN وهي تؤيد رؤية قيام عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل.
    My country denounces weapons of mass destruction and is fully committed to the principles of a world free from weapons of mass terror. UN ويشجب بلدي أسلحة الدمار الشامل ويلتزم التزاما كاملا بمبادئ إخلاء العالم من أسلحة الرعب الشامل.
    This would pave the way for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    We must emphasize that the region of the Middle East must be free from weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ونؤكد على ضرورة أن تصبح منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Our call is simple and clear: free the world from weapons of mass destruction. UN إن نداءنا بسيط وواضح: خلصوا العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    To have that security and peace, Africa must, like the rest of the world, be free from weapons of mass destruction and conventional weapons, particularly light weapons. UN ولتحقيق ذلك اﻷمن وذلك السلام يتعين على أفريقيا، كبقية أنحاء العالم، أن تكون خالية من أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية وبوجه خاص اﻷسلحة الخفيفة.
    The threat from weapons of mass destruction is as alarming as ever. UN فالتهديد من أسلحة الدمار الشامل ينذر بالشر كعهدنا به.
    1. TO DECLARE MERCOSUR, Bolivia and Chile as a zone of peace, free from weapons of mass destruction; UN ١- إعلان منطقة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي منطقة سلام خالية من أسلحة التدمير الشامل؛
    The changing global security agenda must continue to address existing and future threats from weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يواصل برنامج اﻷمن العالمي المتغير معالجة التهديدات القائمة والمقبلة من أسلحة التدمير الشامل.
    A world free from weapons of mass destruction would be a much safer world. UN فخلو العالم من أسلحة الدمار الشامل يجعله عالما أكثر أمانا.
    The strengthening of efforts in these two areas together would well serve to secure a world free from weapons of mass destruction. UN وسيعمل تعزيز الجهود في هذين المجالين معا على ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    A world free from outer space weapons is no less important than a world free from weapons of mass destruction. UN وتخليص العالم من أسلحة الفضاء الخارجي لا يقل أهمية عن تخليصه من أسلحة الدمار الشامل.
    The strengthening of these two concepts together would serve us well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. UN وتقوية هذين المفهومين معا ستقدم لنا عونا كبيرا في ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    This election is a recognition of our transition from violence to peace, from weapons to words and from pain to hope. UN وهذا الانتخاب اعتراف بانتقالنا من العنف إلى السلام، من الأسلحة إلى الكلمات؛ ومن الألم إلى الأمل.
    I am aware that there are those who challenge the competence of the CD to deal with conventional arms as distinct from weapons of mass destruction. UN إنني أدرك أن هناك من يتحدون صلاحية المؤتمر لمعالجة اﻷسلحة التقليدية باعتبارها متميزة عن أسلحة التدمير الشامل.
    Old threats -- from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to antipersonnel mines -- remain unresolved. UN وتظل الأخطار القديمة - من وجود الأسلحة النووية إلى التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومن أسلحة الدمار الشامل إلى الألغام المضادة للأفراد - من دون حل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus